"أن يُنظر" - Traduction Arabe en Anglais

    • should be considered
        
    • to be considered
        
    • to look
        
    • to view
        
    • would be considered
        
    • be seen as
        
    • be viewed
        
    • be examined
        
    • be perceived
        
    • be understood
        
    • will be considered
        
    The elaboration of a convention should be considered at a later stage. UN أما مسألة إعداد اتفاقية فينبغي أن يُنظر فيها في مرحلة لاحقة.
    The question of dispute settlement should be considered first in the context of agreements applicable between watercourse States. UN وينبغي أن يُنظر في مسألة تسوية النزاع أولا في سياق الاتفاقات المنطبقة بين دول المجرى المائي.
    The establishment of a multilateral financing mechanism for the industrial sector also needed to be considered. UN ومن الضروري أيضاً أن يُنظر في إنشاء آلية متعددة الأطراف لتمويل القطاع الصناعي.
    Second report submitted in 2005, to be considered in 2008 UN قُدم التقرير الثاني في عام 2005، ومن المقرر أن يُنظر فيه في عام 2008
    Thus, it makes sense to look at the drivers not only within developing countries but also beyond. UN وبالتالي، من المعقول أن يُنظر في هذه الدوافع داخل البلدان النامية ولكن أيضا في غيرها.
    Perhaps the best way of appreciating the generosity and dedication of those countries was to view them in perspective. UN ولربما كانت أفضل طريقة لتقدير سخاء وإخلاص جميع تلك البلدان، هي أن يُنظر إليها من المنظور الصحيح.
    The Commission further decided that the report would be considered at its sixtieth session, in early 2005. UN وقررت اللجنة كذلك أن يُنظر في التقرير في الدورة الستين السنوية للجنة التي ستعقد في أوائل عام 2005.
    The issue should be considered by the organs of the United Nations and within the United Nations system. UN وقال إن القضية يجب أن يُنظر فيها من قبل أجهزة اﻷمم المتحدة وداخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Country-specific situations should be considered through the universal periodic review. UN يجب أن يُنظر في الحالات القطرية عن طريق الاستعراض الدوري الشامل.
    He suggested that paragraphs 3 and 4 of draft article 6 should be considered at a later stage. UN واقتَرح أن يُنظر في الفقرتين 3 و 4 من مشروع المادة 6 في مرحلة لاحقة.
    The General Assembly decided that the following issues should be considered in workshops within the framework of the Twelfth Congress: UN 25- وقررت الجمعية العامة أن يُنظر في المواضيع التالية في حلقات عمل تُعقد ضمن إطار المؤتمر الثاني عشر:
    The workplan for the biennium 2008-2009 should be considered as a whole, even though specific targets are defined for each year. UN وينبغي أن يُنظر إلى خطة العمل للفترة 2008-2009 في مجملها، على الرغم من أن أهدافا محدّدة وُضعت لكل سنة.
    The Assembly also decided that the following issues should be considered in workshops within the framework of the Twelfth Congress: UN 3- وقرّرت الجمعية أيضا أن يُنظر في المسائل التالية في حلقات عمل تعقد ضمن إطار المؤتمر الثاني عشر:
    It was suggested that the question of universal jurisdiction and the definition of international crimes deserved to be considered as separate topics. UN واقتُرح أن يُنظر في مسألتي الولاية القضائية العالمية وتعريف الجرائم الدولية كموضوعين منفصلين.
    Finally, they reminded the meeting that biodiversity had an intrinsic value that had to be considered. UN وأخيرا، ذكَّرت هذه الوفود الاجتماع بأن التنوع الأحيائي له قيمة أصلية ينبغي أن يُنظر فيها.
    Ms. Del Ponte has indicated that she does not wish to be considered for reappointment for a new term. UN وقد أوضحت السيدة دل بونتي أنها لا تود أن يُنظر في إعادة تعيينها لفترة جديدة.
    It makes more sense to look closely at complementarities. UN بل المعقول أن يُنظر عن كثب إلى نواحي التكامل.
    It was therefore important to look at issues pertaining to childhood, youth and older persons in a holistic manner if a society for all ages was to be achieved. UN وعلى ذلك فمن المهم أن يُنظر إلى المسائل المتصلة بالطفولة والشباب والمسنين نظرة كلية إذا أُريد تحقيق مجتمع جميع اﻷعمار.
    The United Kingdom believes it beneficial to view transitional justice as a complex and continuing process of transformation. UN وتعتقد المملكة المتحدة أنه من المفيد أن يُنظر إلى العدالة الانتقالية كعملية تحوّل معقّدة ومستمرة.
    It had previously been decided that both reports would be considered together during the informal consultations. UN وقال إنه تقرر من قبل أن يُنظر في التقريرين معاً في المشاورات غير الرسمية.
    Doing so will require a change in attitude towards youth, who should be seen as active participants in the development process. UN ويتوقّف تحقيق ذلك على تغيير المواقف إزاء الشباب الذين يتعين أن يُنظر إليهم بوصفهم شركاء فاعلين في العملية الإنمائية.
    Any disregard for inclusiveness in recruitment or appointments should be viewed as running counter to the Charter of the United Nations. UN وإن أي تجاهل لسياسة شمول التوظيف أو التعيين للجميع يجب أن يُنظر إليه على أنه مخالف لميثاق الأمم المتحدة.
    However in some cases the Committee has considered the issue of competence as one to be examined with the merits of a case. UN غير أن اللجنة رأت في بعض الحالات أن مسألة الاختصاص مسألة يجب أن يُنظر فيها مع وقائع القضية.
    However, this presenter also cautioned that the Council had to be perceived as fair and objective in order to enhance its credibility and effectiveness in supporting the good offices of the Secretary-General. UN بيد أن هذا المحاضر حذَّر أيضا من أنه يجب أن يُنظر إلى مجلس الأمن على أنه نزيه وموضوعي من أجل تعزيز مصداقيته وفعاليته في دعم المساعي الحميدة للأمين العام.
    The rule of law should be understood as more than security sector reform and law enforcement, as essential as these may be. UN وينبغي أن يُنظر إلى سيادة القانون بوصفها إطارا أوسع من إصلاح قطاع الأمن وإنفاذ القانون، بالرغم من أهمية هذين الأمرين.
    Following consultations with governments and United Nations development partners, it is expected that a full-scale proposal will be considered for adoption shortly. UN وبعد مشاورات مع الحكومات ومع شركاء الأمم المتحدة الإنمائيين، من المتوقع أن يُنظر في اقتراح شامل لاعتماده قريبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus