"أهدافا وغايات" - Traduction Arabe en Anglais

    • goals and targets
        
    • goals and objectives
        
    • objectives and goals
        
    • objectives and targets
        
    • targets and goals
        
    It sets clear goals and targets to be achieved in 2003 and 2008. UN وهو يحدّد أهدافا وغايات يُراد تحقيقها في عام 2003 و2008.
    It sets clear goals and targets to be achieved in 2003 and 2008. UN وهو يحدد أهدافا وغايات واضحة يراد تحقيقها في عامي 2003 و 2008.
    The report also proposes goals and targets for monitoring the progress of youth in the above-mentioned areas. UN ويقترح التقرير أيضا أهدافا وغايات لرصد تقدم الشباب في المجالات المذكورة أعلاه.
    F. goals and objectives 263. The vast majority of national reports from developing countries stated goals and objectives to reduce fertility levels. UN ٢٦٣ - حددت الغالبية الساحقة من التقارير الوطنية المقدمة من البلدان النامية أهدافا وغايات لتخفيض مستويات الخصوبة.
    Local communities and public authorities should develop commonly agreed goals and objectives and commit themselves by community-based agreements to reducing illicit crops until they are eliminated. UN وينبغي للمجتمعات المحلية والسلطات الحكومية أن تضع أهدافا وغايات متفقا عليها عموما وأن تلتزم، من خلال اتفاقات مجتمعية، بالحد من المحاصيل غير المشروعة إلى أن يتم القضاء عليها.
    In forging the transition to a peaceful, prosperous, modern and developed nation, the leadership of the country has formulated clear objectives and goals, which may be encapsulated as follows: UN تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي:
    Such implementation plans should contain clear objectives and targets, within an appropriate timeline, and the Committee considered that progress against them could be included in the Executive Director's monthly and semi-annual reports to the Committee, as well as in connection with the Committee's updates of policy guidance. UN وينبغي أن تشتمل خطط التنفيذ تلك أهدافا وغايات واضحة، تنفذ في إطار زمني مناسب، وترى اللجنة أن من الممكن إدراج التقدم المُحرز في بلوغ تلك الأهداف في التقارير الشهرية ونصف السنوية التي يقدمها المدير التنفيذي إلى اللجنة، وتضمينها كذلك في عمليات استكمال اللجنة للتوجيهات المتعلقة بالسياسات.
    Cyprus has already put in place a strategic plan against AIDS for 2004-2008 that sets specific targets and goals, engaging in their achievement in all societal and governmental sectors. UN ولقد وضعت قبرص فعلا خطة استراتيجية ضد الإيدز لسنوات 2004-2008 التي تتضمن أهدافا وغايات محددة، شاغلة في تنفيذها كل قطاعات المجتمع والحكومة.
    Action plans, in some instances including time-bound goals and targets, are also in place in an increasing number of countries. UN كذلك يتزايد عدد البلدان التي تتبنى خطط عمل تشمل في بعض الحالات أهدافا وغايات محددة زمنيا.
    Those summits and conferences set out goals and targets for international development cooperation. UN وقد حددت مؤتمرات القمة وهذه المؤتمرات أهدافا وغايات للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Recalling that the General Assembly at its twentieth special session, devoted to countering the world drug problem together, established goals and targets to be met by all States by the years 2003 and 2008, UN إذ تستذكر أن الجمعية العامة وضعت، في دورتها الاستثنائية العشرين، المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية معا، أهدافا وغايات يتوخى أن تبلغها جميع الدول في موعد لا يتجاوز عامي 2003 و2008،
    Those meetings have further refined existing agreements and added new goals and targets to be attained by the international community. UN وواصلت هذه الاجتماعات تحسين الاتفاقات القائمة وأضافت أهدافا وغايات جديدة يتعين على المجتمع الدولي بلوغها.
    Her delegation supported the Special Rapporteur's recommendation that the post-2015 development agenda should include specific goals and targets regarding universal access to health care, education, water, food and security. UN ويؤيد وفدها توصية المقرر الخاص بأن تتضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 أهدافا وغايات محددة بشأن حصول الجميع على الرعاية الصحية والتعليم والمياه والغذاء والأمن.
    While a post-2015 development agenda should encompass goals and targets at the global level, the global partnership for development must also reflect national priorities, needs and circumstances. UN وفي حين ينبغي أن تشمل الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015 أهدافا وغايات على الصعيد العالمي، يجب أيضا أن تعكس الشراكة العالمية من أجل التنمية الأولويات والاحتياجات والظروف الوطنية.
    To secure continued funding, donors frequently pursue highly targeted aid programmes with clearly defined global goals and targets. UN ومن أجل تأمين استمرار التمويل، كثيرا ما تنتهج الجهات المانحة برامج معونة محددة الأهداف بدقة تتضمن أهدافا وغايات عالمية معرَّفة بوضوح.
    The Johannesburg Plan of Implementation was the major outcome of the Summit and provided time-bound goals and targets and commitments for the implementation of Agenda 21. UN وكانت خطة جوهانسبرغ للتنفيذ هي الناتج الرئيسي لمؤتمر القمة، وتضمنت أهدافا وغايات والتزامات محددة زمنيا لتنفيذ جدول أعمال القرن 21.
    The monitoring of the progress towards achieving these Goals has shown that specific goals and targets will not be met by 2015, without significant attempts to strengthen efforts. UN وقد أظهر رصد التقدم المحرز صوب بلوغ هذه الأهداف أن أهدافا وغايات محددة لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015 بغير محاولات جادة لتعزيز الجهود.
    Local communities and public authorities should develop commonly agreed goals and objectives and commit themselves by community-based agreements to reducing illicit crops until they are eliminated. UN وينبغي للمجتمعات المحلية والسلطات الحكومية أن تضع أهدافا وغايات متفقا عليها بينها وأن تلتزم، من خلال اتفاقات مجتمعية، بالحد من المحاصيل المخدرة إلى أن يتم القضاء عليها.
    Local communities and public authorities should develop commonly agreed goals and objectives and commit themselves by community-based agreements to reducing illicit crops until they are eliminated. UN وينبغي للمجتمعات المحلية والسلطات الحكومية أن تضع أهدافا وغايات متفقا عليها بينها وأن تلتزم، من خلال اتفاقات مجتمعية، بالحد من المحاصيل المخدرة إلى أن يتم القضاء عليها.
    Local communities and public authorities should develop commonly agreed goals and objectives and commit themselves by community-based agreements to reducing illicit crops until they are eliminated. UN وينبغي للمجتمعات المحلية والسلطات الحكومية أن تضع أهدافا وغايات متفقا عليها بينها وأن تلتزم، من خلال اتفاقات مجتمعية، بالحد من المحاصيل المخدرة إلى أن يتم القضاء عليها.
    Taking into account the mandates and requests of the General Assembly, the plan will set viable objectives and goals attainable within the current and anticipated capacity of the Organization. UN ومع مراعاة ولايات وطلبات الجمعية العامة، فسوف تضع الخطة أهدافا وغايات ممكنة وقابلة للتحقيق في حدود قدرة المنظمة الحالية والمتوقعة.
    57. Developing and implementing integrated water resource management plans, which might include national and local objectives and targets, is an essential first step to meeting longer-term goals on water and sanitation. UN 57 - إن وضع وتنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه، التي يمكن أن تتضمن أهدافا وغايات وطنية ومحلية، يُعد أمرا لازما لبلوغ الأهداف الأطول أجلا فيما يتعلق بالمياه والصرف الصحي.
    The new global strategy will describe the global direction of malaria efforts over the next decade and set targets and goals beyond 2015, in alignment with new targets currently being discussed as part of the 2015 development agenda. UN وستبيّن هذه الاستراتيجية العالمية الجديدة التوجهات العالمية في جهود مكافحة الملاريا التي ستبذل على مدى العقد المقبل، وستضع أهدافا وغايات لما بعد عام 2015 تتسق مع الأهداف الجديدة التي تجري مناقشتها حاليا ضمن خطة التنمية لعام 2015.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus