Regional cooperation is also a must for accomplishing our goals in Afghanistan. | UN | كما أن من الضروري تحقيق التعاون الإقليمي لبلوغ أهدافنا في أفغانستان. |
We have made good progress towards our goals in some areas, but not enough in others. | UN | وأحرزنا تقدما جيدا صوب تحقيق أهدافنا في بعض المجالات، ولكن ليس بما فيه الكفاية في مجالات أخرى. |
We also have to achieve our goals in the specific context of globalization. | UN | وعلينا أن نحقق، أيضا، أهدافنا في الإطار المحدد للعولمة. |
The empowerment of women is a necessary condition for attaining our objectives in the social field. | UN | وأن تمكين المرأة شرط لازم لتحقيق أهدافنا في الميدان الاجتماعي. |
One of our objectives in the Security Council reform process has been to make the activities of the Council as transparent as possible. | UN | وإن أحد أهدافنا في عملية إصلاح مجلــس اﻷمــن هـي جعل أنشطة المجلس شفافة قدر اﻹمكان. |
The Government and the people of Myanmar are determined to achieve our goal of bringing about national unity and to build a nation that will offer peace and prosperity. | UN | وإن حكومة وشعب ميانمار مصممان على تحقيق أهدافنا في قيام الوحدة الوطنية وبناء دولة تأتي بالسلام والازدهار. |
It is only by combining our endeavours and uniting our resolve that we will be able to achieve our objectives of peace, security and development. | UN | والسبيل الوحيد لبلوغ أهدافنا في السلام والأمن والتنمية هو توحيد جهودنا وتصميمنا. |
Achieving our goals in Afghanistan depends on long-term political commitment on the part of all stakeholders, the Government of Afghanistan and the international community. | UN | ويرتهن تحقيق أهدافنا في أفغانستان بالتزام سياسي طويل الأجل من قبل جميع المعنيين وحكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
In this regard, we will work with other interested delegations in drafting a constructive resolution to help us achieve our goals in social development. | UN | وفي هذا الصدد، سنعمل مع الوفود المهتمة اﻷخرى لصياغة قرار بناء يساعدنا على تحقيق أهدافنا في التنمية الاجتماعية. |
To achieve our goals in the area of peace and development, the United Nations must heed the words spoken in this Hall and must be a strong, credible Organization with the means to meet our expectations. | UN | ومن أجل تحقيق أهدافنا في ميدان السلم والتنمية، يتعين على اﻷمم المتحدة أن تصغي للكلمات التي قيلت في هذه القاعة، وأن تكون منظمة قوية وذات مصداقية، تملك الوسيلة لتلبية توقعاتنا. |
Liberia submits that multilateralism is a sine qua non for achieving most of our goals in the disarmament process, and that the United Nations is the appropriate forum to address all issues of disarmament and arms control. | UN | تقر ليبريا بأن التعددية شرط لا غنى عنه لتحقيق معظم أهدافنا في عملية نزع السلاح، وأن الأمم المتحدة هي المنتدى الصحيح لمعالجة جميع مسائل نزع السلاح والحد من التسلح. |
We will not be able to achieve our goals in the future if we do not remove laws that punish homosexuality or fail to recognize drug addiction as an illness. | UN | إننا لن نتمكن من تحقيق أهدافنا في المستقبل ما لم نلغ القوانين التي تعاقب المثلية الجنسية أو إذا لم نقر بأن الإدمان على المخدرات مرض. |
This would allow us to know the progress made in this regard and would be an important step forward in the transparency and accountability we need when assessing the state of implementation of our goals in matters of financing for development. | UN | وسيتيح لنا هذا أن نعرف التقدم المحرز في هذا الصدد، وسيكون خطوة هامة للمضي قُدما بالشفافية والمساءلة اللتين نحتاج إليهما عند تقييم حالة تنفيذ أهدافنا في مسائل التمويل من أجل التنمية. |
In line with what Under-Secretary-General Abe just said, this dynamic should not prompt us to make an artificial choice among our goals in each of those areas. | UN | واتساقا مع ما قاله من فوره وكيل الأمين العام، آبي, لا ينبغي أن تدفعنا هذه الدينامية إلى اتخاذ خيار زائف بين أهدافنا في كل مجال من هذه المجالات. |
In conclusion, I would like to stress that our eventual success in attaining our objectives in the field of security, development and human rights will be assured only through close coordination and support from all members of the international community. | UN | في الختام، أود أن أشدد على أن نجاحنا في نهاية المطاف في تحقيق أهدافنا في ميادين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان لن يكون مضمونا إلا من خلال التنسيق القوي والدعم المقدم من جميع أعضاء المجتمع الدولي. |
The spirit of compromise which led to the overwhelming endorsement of the Rome Treaty establishing the International Criminal Court, must be kept alive to achieve our objectives in this field. | UN | إن الروح التوفيقية التي أفضت إلى المصادقة بأغلبية ساحقة على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ينبغي أن تستمر من أجل تحقيق أهدافنا في هذا المجال. |
Saint Kitts and Nevis welcomes the assistance of the international community to enable us to realize our objectives in this regard and to give this programme even greater forward thrust. | UN | إن سانت كيتــس ونيفيــس ترحـــب بمساعدة المجتمع الـــدولي الــتي ســتمكننا من تحقيق أهدافنا في هذا الصدد وستدفع إلى اﻷمام هذا البرنامج بمزيد من القوة. |
In this regard, we must intensify our efforts to reach a consensus on changes in the institutional architecture, in order to assure that our objectives in the areas of peace, security, development and good governance are met. | UN | وفي هذا الصدد، يجب أن نكثف جهودنا للتوصل إلى توافق آراء بشأن التغيرات في الهيكل المؤسسي، بغية كفالة تحقيق أهدافنا في مجالات السلام والأمن والتنمية والحكم الصالح. |
Central Americans have always worked together to achieve our objectives in mine clearance, and this is part of a strategy to entirely eradicate this threat from the region. | UN | لقد دأب أبناء أمريكا الوسطى على العمل معا من أجل تحقيق أهدافنا في مجال نزع الألغام، وهو جزء من استراتيجية نسعى من خلالها إلى استئصال هذا الخطر نهائيا من منطقتنا. |
We understand that these promising steps do not fulfil all our aspirations and that we have a long way to go until we achieve our goal of a secure, stable and prosperous Iraq. We hope that the international community will support Iraq and help it to achieve that noble goal. | UN | وندرك أن هذه الخطوات الواعدة لا تلبي كامل مطامحنا وأن الطريق ما يزال طويلا لتحقيق أهدافنا في عراق آمن مستقر ومزدهر، ونأمل من المجتمع الدولي دعم العراق ومساعدته على تحقيق هذه الأهداف النبيلة. |
Consequently, it offers us an excellent opportunity to explore how we might get the most out of this format in order to pursue our objectives of open discourse and dialogue on a subject of great interest today: international agreements on investment. | UN | وعليه، فهو يوفر فرصة ممتازة لاستكشاف كيف يمكننا الحصول على أفضل النتائج من هذا النموذج من أجل مواصلة أهدافنا في النقاش المفتوح والحوار في موضوع يتسم بأهمية كبرى اليوم: الاتفاقات الدولية بشأن الاستثمار. |
We thus call for the support of our colleagues in the General Assembly as we continue to work towards the ultimate achievement of just and comprehensive peace in the Middle East. | UN | ونتطلع إلى استمرار دعم الجمعية العامة لهذا الدور حتى تتحقق أهدافنا في إقرار السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط. |
our targets are effective and sustainable services that meet the real needs of the client and ensure the efficient use of all our resources. | UN | وتتمثل أهدافنا في الخدمات الفعالة والمستدامة التي تلبي الاحتياجات الحقيقية للعميل وتضمن الاستخدام الكفء لجميع مواردنا. |
In that context, it is only by providing young Africans with health care, education and confidence in a bright future that we will achieve our goals of social and economic development. | UN | وفي ذلك السياق، لن نحقق أهدافنا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية إلا بتوفير الرعاية الصحية والتعليم للشباب الأفارقة والثقة بمستقبل مشرق. |