"أهدافها الوطنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • their national goals
        
    • their national objectives
        
    • their national targets
        
    • its national objectives
        
    • its national targets
        
    • their own national objectives
        
    The CARICOM countries have taken the view that, as developing countries, we need an international environment which would enable our countries to achieve their national goals for security and development, and to improve the standard of living of our people. UN وترى بلدان الجماعة الكاريبية أننا نحتاج، بوصفنا بلدانا نامية، إلى بيئة دولية تمكن بلداننا من تحقيق أهدافها الوطنية المتعلقة باﻷمن والتنمية، ومن تحسين مستوى معيشة شعوبنا.
    Since UNCED, many small island developing States in the Pacific have reoriented their policies and programmes to make sustainable development one of their national goals. UN ومنذ انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، أعاد كثير من الدول النامية الجزرية الصغيرة في المحيط الهادئ، توجيه سياساتها وبرامجها من أجل جعل التنمية المستدامة أحد أهدافها الوطنية.
    In their view, UNDCP must make it a priority to assist those States which had shown concrete signs of progress in meeting their national goals, thereby furthering the implementation of the international drug control treaties. UN وكان من رأيهم أن اليوندسيب يجب أن يعطى أولوية لتقديم المساعدة الى الدول التي ظهرت علامات ملموسة على أنها أحرزت تقدما في تحقيق أهدافها الوطنية ، بما يعزز تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات .
    The system could serve as a catalyst for cooperation and as a source of financial and technical assistance to developing countries for achieving their national objectives in the economic and social fields. UN وأن المنظومة يمكن أن تقوم بدور العامل الحفاز للتعاون وأن تكون مصدرا للمساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية من أجل بلوغ أهدافها الوطنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    The recommendations contained in the priorities for action were addressed to Governments and also provided guidance to international bodies for the development of tools for use by Governments in meeting their national targets. UN وكانت التوصيات الواردة في هذه الأولويات المتصلة بالعمل موجهة إلى الحكومات، كما أنها تقدم الإرشاد للهيئات الدولية من أجل استحداث وسائل تستخدمها الحكومات في تحقيق أهدافها الوطنية.
    Uzbekistan is determined to progress steadily towards the achievement of its national objectives, in harmony with the common interests of the world community and the deep democratic processes that characterize the current level of its development. UN وقد عقدت أوزبكستان عزمها على التقدم بخطى ثابتة صوب تحقيق أهدافها الوطنية في وئــام مــع المصالــح المشتركــة للمجتمع العالمي ومع العملية الديمقراطية العميقــة التي تميز المستوى الحالي من تطورها.
    In conclusion, Viet Nam will continue to scale up all efforts necessary and sufficient to achieve its national targets, Millennium Development Goal 6 and commitments under the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS. UN في الختام، ستواصل فييت نام مضاعفة كل الجهود اللازمة والكافية لتحقيق أهدافها الوطنية والهدف السادس من الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات المنصوص عليها في إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Several delegations noted that sustainable human development was completely in line with their own national objectives. UN ولاحظت عدة وفود أن التنمية البشرية المستدامة تتمشى كاملا مع أهدافها الوطنية.
    69. Operational activities for development of the United Nations system assist countries in pursuing their national goals within the framework of sustainable human development which constitutes the best response to the challenges of globalization and interdependence. UN ٦٩ - وتساعد اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة البلدان في السعي لبلوغ أهدافها الوطنية في إطار التنمية البشرية المستدامة التي تشكل خير استجابة لتحديات العولمة والاعتماد المتبادل.
    Persistent poverty and food insecurity in some countries, together with rising unemployment levels, highlighted the need for enhanced international cooperation with a view to mobilizing the necessary resources so that all developing countries could achieve their national goals and promote prosperity and equal opportunity. UN كما لاحظ أن استمرار الفقر وانعدام الأمن الغذائي واقترانهما في بعض البلدان بارتفاع معدلات البطالة يُبرز ضرورة تعزيز التعاون الدولي على تعبئة الموارد اللازمة لتمكين جميع البلدان النامية من تحقيق أهدافها الوطنية وتعزيز الرخاء وتكافؤ الفرص.
    14. Resolution 62/208 reaffirms the increased importance of South-South cooperation and encourages the United Nations organizations to mainstream support to South-South cooperation to help development countries, at their request and with their ownership and leadership, to develop capacities to maximize the benefits and impacts of SSC and triangular cooperation in order to achieve their national goals. UN 14 - يؤكد القرار 62/208 من جديد الأهمية المتزايدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ويشجع مؤسسات الأمم المتحدة على تعميم الدعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب لمساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها وتحت إشرافها وتوجيهها في تنمية القدرات اللازمة لتحقيق أقصى قدر من منافع وآثار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل تحقيق أهدافها الوطنية.
    World Trade Organization agreements, especially in the area of agriculture, have affected the ability of many countries to pursue policies in line with their national objectives in different ways and to different degrees. UN وأثرت اتفاقات منظمة التجارة العالمية، لا سيما في مجال الزراعة، على قدرة كثير من البلدان على إتباع سياسات تتماشى مع أهدافها الوطنية بطرق مختلفة وبدرجات متباينة.
    58. The small island developing States must re-examine their priorities in keeping with their national objectives for the implementation of the Barbados Programme of Action. UN ٥٨ - واسترسلت قائلة إنه يتعين على الدول الجزرية الصغيرة النامية أن تعيد النظر في أولوياتها انسجاما مع أهدافها الوطنية من أجل تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    As several drug control objectives were national in nature, UNDCP should assist Governments in developing their capacity to evaluate their performance and to gauge whether they were meeting their national objectives. UN وبما أن العديد من اﻷهداف الخاصة بمكافحة المخدرات هي أهداف وطنية بطبيعتها ، فينبغي لليوندسيب أن يساعد الحكومات على تطوير قدرتها على تقييم أدائها وتحديد ما ان كانت تحقق أهدافها الوطنية .
    The recommendations contained in the priorities for action were addressed to Governments and also provided guidance to international bodies for the development of tools for use by Governments in meeting their national targets. UN وكانت التوصيات الواردة في هذه الأولويات المتصلة بالعمل موجهة إلى الحكومات، كما أنها تقدم الإرشاد للهيئات الدولية من أجل استحداث وسائل تستخدمها الحكومات في تحقيق أهدافها الوطنية.
    The support given by the resident coordinator is more effective where the Government has clearly articulated its policies and programmes and defined the role it expects of the resident coordinator system in support of its national objectives. UN وكلما كان تحديد الحكومة لسياساتها وبرامجها والدور الذي تتوقع من نظام المنسقين المقيمين الاضطلاع به لدعم أهدافها الوطنية واضح، ارتفعت كفاءة الدعم الذي يقدمه المنسق المقيم.
    The Committee is concerned that the State party has not yet met its national targets under Goal 2 (universal education) and Goal 3 (gender equality) of the Millennium Development Goals; it stresses that education is a key to the advancement of women and girls and that the low level of education of women and girls remains one of the most serious obstacles to their full enjoyment of their human rights. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تحقق بعد أهدافها الوطنية في إطار الهدف 2 (تعميم التعليم) والهدف 3 (المساواة بين الجنسين) من الأهداف الإنمائية للألفية وتشدد على أن التعليم هو السبيل للنهوض بالمرأة وأن تدني مستوى تعليم النساء والفتيات لا يزال من أكثر العقبات خطورة أمام تمتعهن الكامل بحقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Several delegations noted that sustainable human development was completely in line with their own national objectives. UN ولاحظت عدة وفود أن التنمية البشرية المستدامة تتمشى كاملا مع أهدافها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus