"أهداف الأمم المتحدة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • objectives of the United Nations in
        
    • goals of the United Nations in
        
    • United Nations objectives in
        
    • the goals of the United Nations
        
    • United Nations goals in
        
    • United Nations objectives for
        
    • goals of the United Nations among
        
    It was designed to inform, educate and to generate public understanding and support for the objectives of the United Nations in the field of arms limitation and disarmament. UN وصُممت الحملة بهدف الإعلام والتثقيف وتوعية الجمهور ودعم أهداف الأمم المتحدة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    This seminar is intended to assess current realities and prospects, and explore how the Special Committee can advance the objectives of the United Nations in the area of decolonization. UN والقصد من هذه الحلقة الدراسية تقييم الواقع الراهن والآفاق واستكشاف السبل التي يمكن للجنة الخاصة اتباعها للتقدم في تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار.
    Among other functions, the Special Coordinator will ensure that the activities of the country team are well coordinated with the Government of Lebanon, donors and international financial institutions in line with the objectives of the United Nations in Lebanon. UN وسيكفل المنسق الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    In achieving all the goals of the United Nations in the field, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat has always acted with outstanding expertise and devotion. UN وفي السعي الى تحقيق كل أهداف اﻷمم المتحدة في هذا المجال، فإن شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار في مكتب الشؤون القانونية لﻷمانة العامة عملت دائما بخبرة وتفان متميزين.
    133. The information centres at Athens, Jakarta, Lisbon, Madrid, Manila and New Delhi held ceremonies where the keynote speaker highlighted United Nations objectives in the field of human rights. UN ٣٣١ - ونظمت مراكز اﻹعلام في أثينا وجاكرتا ولشبونة ومدريد ومانيلا ونيودلهي احتفالات حيث أبرز المتكلم الرئيسي أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Emphasis will be placed on using the Internet to maximize outreach activities to strengthen the understanding of the goals of the United Nations among target audiences. UN وسيجري التركيز على استخدام شبكة الانترنت لزيادة أنشطة توسيع نطاق الوصول إلى أقصى حد من أجل تعزيز فهم أهداف اﻷمم المتحدة في مجموعات المستفيدين المستهدفة.
    Kazakhstan is ready to continue to work within the framework of multilateral efforts to fulfil the objectives of the United Nations in the field of the peaceful use of outer space in the twenty-first century to guarantee the collective security of all of humankind. UN وكازاخستان مستعدة لمواصلة العمل في إطار الجهود المتعددة الأطراف لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي في القرن الحادي والعشرين لضمان الأمن الجماعي للبشرية جمعاء.
    It seeks to do so within the limited resources available and where it furthers the objectives of the United Nations in this area. UN وتسعى الأمانة العامة للقيام بذلك في حدود الموارد المحدودة المتاحة وحيثما كان في الأمر ما يخدم أهداف الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Among other functions, the Special Coordinator will ensure that the activities of the country team are well coordinated with the Government of Lebanon, donors and international financial institutions in line with the objectives of the United Nations in Lebanon. UN وسيكفل الممثل الخاص، ضمن مهام أخرى، حسن تنسيق أنشطة الفريق القطري مع حكومة لبنان والجهات المانحة والمؤسسات المالية الدولية تمشيا مع أهداف الأمم المتحدة في لبنان.
    The Government of Saint Vincent and the Grenadines is committed to carrying out the objectives of the United Nations in its fight against the threat to international peace and security posed by terrorism. UN تلتزم حكومة سانت فنسنت وجزر غرينادين بتنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مكافحتها للتهديد الذي يشكله الإرهاب للسلام والأمن الدوليين.
    Regular monthly security cell and biweekly strategic planning group meetings were conducted with the United Nations country team and UNMIL during which information on security status within the region and joined up approaches to achieving the objectives of the United Nations in Liberia were shared and discussed. UN وعُـقدت اجتماعات شهرية منتظمة للخلية الأمنية واجتماعات كل أسبوعين لفريق التخطيط الاستراتيجي مع فريق الأمم المتحدة القطري وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا، جرى خلالها تبادل ومناقشة المعلومات عن الحالة الأمنية في المنطقة والنهج المشتركة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في ليبريا.
    Bolivia was very satisfied by the Special Committee's efforts to achieve the objectives of the United Nations in the field of decolonization and, in the specific case in hand, it called on the Governments of the two countries to begin negotiations to seek a peaceful solution to the problem of the Malvinas Islands. UN وبوليفيا مغتبطة كثيرا بجهود اللجنة الخاصة الرامية إلى تحقيق أهداف الأمم المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار. وفيما يتعلق بالحالة المحددة المعروضة، تدعو بوليفيا حكومتي البلدين إلى بدء المفاوضات للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جزر مالفيناس.
    41. The Millennium Declaration had reaffirmed the objectives of the United Nations in the area of development. He reiterated the Secretary-General's statement that poverty was one of the main causes of conflict. UN 41 - وأشار إلى أن إعلان الألفية أعاد تأكيد أهداف الأمم المتحدة في مجال التنمية، وإلى ما قاله الأمن العام من أن الفقر هو أحد الأسباب الرئيسية للصراع.
    General consultative status applies to organizations that are concerned with most of the activities of the Council and its subsidiary bodies and can demonstrate to the satisfaction of the Council that they have substantive and sustained contributions to make to the achievement of the objectives of the United Nations in fields of activity covered by the Council. UN وينطبق المركز الاستشاري العام على المنظمات المعنية بمعظم أنشطة المجلس وهيئاته الفرعية، وبإمكانها أن تقدم إلى المجلس أدلة مرضية على أن لديها إسهامات جوهرية ومستمرة لتحقيق أهداف الأمم المتحدة في ميادين النشاط التي يغطيها المجلس.
    Bearing in mind the goals of the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice, specifically the reduction of criminality, more efficient and effective law enforcement and administration of justice, respect for human rights and promotion of the highest standards of fairness, humanity and professional conduct, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وبخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدالة، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Bearing in mind the goals of the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice, specifically the reduction of criminality, more efficient and effective law enforcement and administration of justice, respect for human rights and promotion of the highest standards of fairness, humanity and professional conduct, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    Bearing in mind the goals of the United Nations in the field of crime prevention and criminal justice, specifically the reduction of criminality, more efficient and effective law enforcement and administration of justice, respect for human rights and promotion of the highest standards of fairness, humanity and professional conduct, UN وإذ تضع في اعتبارها أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخاصة الحد من النشاط اﻹجرامي، وزيادة الكفاءة والفعالية في إنفاذ القوانين وإقامة العدل، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز تطبيق أعلى معايير اﻹنصاف واﻹنسانية والسلوك المهني،
    " (i) Strengthening coordination of the activities of the United Nations system to achieve United Nations objectives in the field of hunger and malnutrition; UN " )ط( تعزيز تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف اﻷمم المتحدة في ميدان الجوع وسوء التغذية؛
    14. It was the continued lack of progress in the peace process and in national reconciliation, in particular the lack of sufficient cooperation from the Somali parties over security issues, which undermined the United Nations objectives in Somalia and prevented the continuation of the mandate of UNOSOM II beyond March 1995. UN ٤١- وكان استمرار انعدام التقدم في عملية السلم وفي المصالحة الوطنية، وخاصة انعدام التعاون الكافي من اﻷطراف الصومالية بشأن القضايا اﻷمنية، هو الذي قوض أهداف اﻷمم المتحدة في الصومال وحال دون استمرار ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بعد آذار/مارس ٥٩٩١.
    Emphasis will be placed on using the Internet to maximize outreach activities to strengthen the understanding of the goals of the United Nations among the target audiences. UN وسينصب التركيز على استخدام شبكة اﻹنترنت من أجل الاستفادة الى أقصى حد من أنشطة إيصال الخدمات لتعزيز تفهم أهداف اﻷمم المتحدة في أوساط الجماهير المستهدفة.
    It also advocates the centrality of gender equality and women's empowerment as a means towards accelerated implementation of the United Nations goals in the areas of development, peace and security and human rights. UN وتروّج الهيئة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة كوسيلة ذات أهمية محورية للإسراع بتنفيذ أهداف الأمم المتحدة في مجالات التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    In other words, it was recognized that national efforts were insufficient in themselves to achieve United Nations objectives for poverty eradication. UN وبعبارة أخرى، يعترف أن الجهود الوطنية لا تكفي في حد ذاتها من أجل بلوغ أهداف اﻷمم المتحدة في مجال مكافحة الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus