"أهداف المجتمع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • objectives of the international community
        
    • goals of the international community
        
    • the international community's goals
        
    • international community's objectives
        
    • goal of the international community
        
    • priority objectives of the international
        
    A commitment of commensurate funds at the donors conference, and their rapid disbursement, will be crucial for achieving the objectives of the international community. UN وسيكون الالتزام باﻷموال المناسبة في مؤتمر المانحين، ودفعها بسرعة، أمرا حساسا بالنسبة لتحقيق أهداف المجتمع الدولي.
    Armenia fully shares the objectives of the international community regarding non-proliferation and the promotion of the peaceful use of nuclear energy. UN وتتشاطر أرمينيا على نحو تام أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم الانتشار والترويج للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    We fully share the objectives of the international community regarding promotion of the peaceful uses of nuclear energy and non-proliferation. UN ونحن نشاطر تماما أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بالترويج للاستخدامات السلمية للطاقة النووية ولعدم الانتشار.
    We fully support the goals of the international community in Iraq: the achievement of a free and sovereign Iraq governed by the people of Iraq for the people of Iraq. UN ونحن نؤيد تمام التأييد أهداف المجتمع الدولي في العراق: إنشاء عراق حر ذي سيادة يحكمه شعب العراق من أجل شعب العراق.
    In this action plan, mention is made of the prevention of nuclear terrorism as one of the goals of the international community in the years to come. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    Our country is a party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, and we reiterate our full dedication to the international community's goals with regard to disarmament and arms control. UN وبلادنا طرف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النوويـة، ونحن نؤكد من جديد تفانينا في خدمة أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Pakistan as a country fully supports the international community's objectives of nuclear disarmament and nonproliferation. UN وباكستان، كبلد، يدعم دعماً كاملاً أهداف المجتمع الدولي من أجل نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    As a member of the Commission, we intend to contribute actively to its work and to meet the objectives of the international community in this field. UN وبوصفنا عضوا في هذه اللجنة ننــوي اﻹسهام بنشاط في عملها وفــي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هذا المجال.
    Furthermore, the eradication of all forms of discrimination on the grounds of sex were priority objectives of the international community. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    In the final analysis, these regional initiatives to promote confidence-building measures and progressive disarmament should, on the global level, be encouraged in order to achieve the objectives of the international community with respect to disarmament, peace and security. UN إن هذه المبادرات اﻹقليمية لتعزيز تدابير بناء الثقـــــة ونزع السلاح التدريجي ينبغي تشجيعها، على الصعيد العالمي، من أجل تحقيق أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بنزع السلاح والسلم واﻷمن.
    Despite the obvious difficulties that he will have to face in the future, we are sure that he will be able to fulfil his task successfully, namely, by achieving the objectives of the international community in Haiti. UN وعلى الرغم من الصعوبات الواضحة التي يتعين عليه أن يواجهها في المستقبل، فنحن متأكدون من أنه سيكون قادرا على أداء مهمته بنجاح، وهي تحقيق أهداف المجتمع الدولي في هايتي.
    In conclusion, combating HIV/AIDS is one of our Millennium Development Goals, and therefore one of the most important objectives of the international community. UN وفي الختام، إن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز هي أحد أهدافنا الإنمائية للألفية، ومن ثم أحد أهم أهداف المجتمع الدولي.
    In this action plan, mention is made of the prevention of nuclear terrorism as one of the goals of the international community in the years to come. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    In this action plan, mention is made of the prevention of nuclear terrorism as one of the goals of the international community in the years to come. UN ويرد في خطة العمل هذه ذكر لمنع الإرهاب النووي باعتباره أحد أهداف المجتمع الدولي في السنوات المقبلة.
    The goals of the international community for development and climate change should complement rather than duplicate what had been agreed in the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN واستطرد قائلا إن أهداف المجتمع الدولي المتعلقة بالتنمية وتغير المناخ ينبغي أن تكمل ما تم إقراره في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ لا أن تزدوج معه.
    In Iraq, the goals of the international community at this time must be the restoration of a climate of peace and security and the creation of the conditions that are necessary for the building by the Iraqi people of a peaceful, secure and prosperous society. UN أما في العراق، فلا بد أن تتمثل أهداف المجتمع الدولي في هذا الوقت في إعادة إقرار مناخ من السلام والأمن وتهيئة الظروف اللازمة لكي يبني الشعب العراقي مجتمعاً يسوده السلام والأمن والرخاء.
    Heads of State or Government gathered at Copenhagen responded to this fact by recognizing consensually that action on these three core issues should be amongst the overriding goals of the international community. UN إن رؤساء الدول أو الحكومات المجتمعين في كوبنهاغن قد استجابوا لهذا الواقع إذ سلموا، بتوافق اﻵراء، بأن العمل تصديا لهذه المسائل اﻷساسية الثلاث ينبغي أن يكون من أهداف المجتمع الدولي المقدمة على غيرها.
    The need for absolute protection of these treaties is based on their fundamental significance in view of the aforementioned goals of the international community, and is reflected by their content as well as by relevant doctrine and jurisprudence. UN وتستند الحاجة إلى حماية هذه الفئة من المعاهدات حماية مطلقة إلى أهميتها الأساسية بالنظر إلى أهداف المجتمع الدولي المشار إليها أعلاه، وتنعكس في نصها وفي الفقه والاجتهاد القضائي ذوي الصلة.
    They reaffirmed their unified support for this course of action through making effective and sustained contributions to military operations until the international community's goals are secured. UN وأكدوا من جديد تأييدهم الموحد لأسلوب العمل المذكور من خلال تقديم إسهامات فعالة ومستمرة في العمليات العسكرية حتى تتحقق أهداف المجتمع الدولي.
    Although it might not be possible to achieve all the international community's goals under the Doha Development Round, it would be grossly irresponsible to allow the negotiations to collapse. UN ورغم أنه قد لا يكون من الممكن بلوغ جميع أهداف المجتمع الدولي بموجب جولة الدوحة الإنمائية، فإن النقص الخطير في تحمل المسؤولية يسهم في السماح بانهيار المفاوضات.
    Indeed, the gap between the international community's objectives under the Consensus and the tangible progress made towards attaining those objectives remained wide. UN والواقع أن الفجوة لا تزال واسعة بين أهداف المجتمع الدولي بموجب ذلك التوافق والتقدم الملموس المحرز نحو بلوغ هذه الأهداف.
    In fact, economic and social development is a long-standing and fundamental goal of the international community. UN وفي الواقع، فإن التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي هدف قائم منذ أمد طويل وأيضاً جوهري من أهداف المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus