"أهداف النمو" - Traduction Arabe en Anglais

    • growth targets
        
    • growth objectives
        
    • goals of growth
        
    • growth goals
        
    After a lengthy economic crisis during which environmental degradation was largely blamed on poverty, we must take care not to fall into a cycle where the environment is sacrificed on the altar of economic growth targets. UN وبعد أزمة اقتصادية طويلة، كان خلالها يعزى التدهور البيئي بدرجة كبيرة إلى تفشي الفقر، يجب علينا أن نكون حذرين بألا نقع في حلقة تجري فيها التضحية بالبيئة على مذبح أهداف النمو الاقتصادي.
    Estimates in 2011 indicate that 23 least developed countries reached their growth targets. UN وأشارت تقديرات عام 2011 إلى أن 23 من أقل البلدان نموا حققت أهداف النمو المقررة.
    As table 1 shows, contributions during the third cycle, valued in United States dollar terms, stayed practically the same in the first four years and thus did not meet the growth targets established at the beginning of the cycle. UN وكما يظهر في الجدول ١، فإن التبرعات خلال الدورة الثالثة، مقومة بدولارات الولايات المتحدة، بقيت بدون تغيير في الواقع خلال اﻷربع سنوات اﻷولى، ومن ثم فهي لم تحقق أهداف النمو المقررة في بداية الدورة.
    The private sector should focus its energies and resources on responsible growth objectives possibly in urban environments. UN فالقطاع الخاص ينبغي أن يركز طاقاته وموارده على تحقيق أهداف النمو المسؤول ربما في البنيات الحضرية.
    Under such a framework, macroeconomic policy should be developed in a coordinated manner, so that fiscal, monetary, exchange rate and capital management policies are consistent with growth objectives and public investment strategies. UN وضمن هذا الإطار، ينبغي أن توضع سياسة الاقتصاد الكلي بطريقة منسقة، حتى تكون السياسات المالية والنقدية والمتصلة بسعر الصرف وإدارة رأس المال متسقة مع أهداف النمو واستراتيجيات الاستثمار العام.
    It provides a backdrop for fresh thinking on reconciling the goals of growth, equity and environmental sustainability. UN وهي توفر خلفية للتفكير من جديد بشأن التوفيق بين أهداف النمو والإنصاف والاستدامة البيئية.
    Expansion in this arena is necessary to meet the stated growth goals. UN ويتسم التوسع في هذا المجال بالأهمية لتحقيق أهداف النمو المعلنة.
    A post-crisis macroeconomic framework should seek full employment for men and women as a core policy goal, besides economic growth targets, inflation and sustainable public finances. UN وينبغي لأي إطار اقتصادي كلي لما بعد الأزمة أن يهدف إلى توفير العمالة الكاملة للرجال والنساء بوصفه هدفاً رئيسياً للسياسات، إلى جانب تناول أهداف النمو الاقتصادي، والتضخم، وتحقيق مالية عامة مستدامة.
    Research on capital flows and growth in Africa analysed the resource requirements of African countries to enable them to meet the growth targets envisaged by the United Nations New Agenda for the Development of Africa and offered relevant policy recommendations. UN وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة.
    For 2005, the authorities have set growth targets of 8 per cent for GDP and 16 per cent for investment. UN وبالنسبة إلى عام 2005، حددت السلطات أهداف النمو بحيث تكون بنسبة 8 في المائة للناتج المحلي الإجمالي و 16 في المائة للاستثمارات.
    Accordingly, while continuing to seek increased resources and emphasizing the need to meet the established growth targets, the Administrator has been obliged, for prudent financial purposes, to assume an annual rate of growth of resources of only 4 per cent in the establishment of the planning framework for the fifth cycle. UN وتبعا لذلك، فإن مدير البرنامج، في حين يواصل السعي إلى تحقيق نمو في الموارد ويشدد على ضرورة بلوغ أهداف النمو المقررة، قد أخطر، ﻷغراض الحرص المالي، إلى افتراض معدل نمو سنوي للموارد لا يتجاوز ٤ في المائة، عند وضع إطار التخطيط للدورة الخامسة.
    The Administrator would therefore wish to emphasize again the necessity of achieving the growth targets for resources established for the fifth cycle and requests all Member States to carefully reconsider the level of their anticipated contributions to UNDP. UN ولذلك يود مدير البرنامج أن يؤكد من جديد على ضرورة بلوغ أهداف النمو في الموارد التي تم تحديدها للدورة الخامسة، ويطلب من جميع الدول اﻷعضاء أن تعيد إمعان النظر في مستوى تبرعاتها المرتقبة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    While most Parties, including Australia, will undertake commitments that amount to reductions rather than growth targets, there may be the need to consider positive growth targets for new Parties that elect to take on commitments. UN ومع أن معظم الأطراف، بما فيها أستراليا، سوف تقطع على نفسها التزامات بالخفض بدلاً من تحديد أهداف نمو، فقد تكون هناك ضرورة للنظر في أهداف النمو الإيجابي للأطراف الجديدة التي تختار أن تقطع على نفسها التزامات.
    A post-crisis macroeconomic framework should aim at full employment, for men and women, as a core policy goal, in addition to addressing economic growth targets, inflation and sustainable public finances. UN وينبغي أن يهدف أي إطار اقتصادي كلي لما بعد الأزمة إلى تحقيق عمالة كاملة للرجال والنساء، باعتبار ذلك هدفاً أساسياً للسياسات العامة، إضافة إلى تناوله أهداف النمو الاقتصادي، والتضخم، وتحقيق مالية عامة مستدامة.
    There is growing recognition that there need be no conflict between poverty reduction and the attainment of growth objectives. UN إذ يوجد اعتراف متزايد بأنه لا لزوم للتضارب بين خفض مستوى الفقر وتحقيق أهداف النمو.
    7. The results of the task forces confirmed the powerful synergy between economic growth and social sector investment and the need to maintain a proper balance between growth objectives and social development with respect to resource allocation. UN ٧ - وأثبتت نتائج فرق العمل مدى التواؤم العميق القوي بين النمو الاقتصادي والاستثمار في القطاع الاجتماعي وضرورة المحافظة على توازن مناسب بين أهداف النمو والتنمية الاجتماعية فيما يتعلق بتخصيص الموارد.
    While recognizing a great diversity of growth objectives among countries, it suggested that a rate of economic growth on the order of 7 per cent was a necessary condition for the transformation of the economy, rapid increase in employment, eradication of poverty and generation of the resources needed for the protection of the environment. UN ولئن كانت الاستراتيجية تسلم بأن أهداف النمو تتباين تباينا كبيرا من بلد ﻵخر، فإنها أومأت الى أن تحقيق النمو الاقتصادي بمعدل يقارب ٧ في المائة شرط ضروري لتحويل مسار الاقتصاد، وزيادة العمالة بسرعة، والقضاء على الفقر، وتوليد الموارد اللازمة لحماية البيئة.
    These activities bundle all research-related EU initiatives together and play a crucial role in reaching the goals of growth, competitiveness and employment; UN وتضم هذه الأنشطة مبادرات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالبحث بعضَها إلى بعض وتقوم بدور حاسم في تحقيق أهداف النمو والقدرة التنافسية والتوظيف؛
    Indeed, it is all the greater today because over the past two decades the tendency has been to subordinate the goals of growth, employment and development to the exigencies of global market forces. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    Indeed, it is all the greater today because over the past two decades the tendency has been to subordinate the goals of growth, employment and development to the exigencies of global market forces. UN بل إن حدته قد تزايدت اليوم لأن الاتجاه السائد على مدى العقدين الماضيين كان نحو إخضاع أهداف النمو والعمالة والتنمية لمقتضيات قوى السوق العالمية.
    The Dakar Agenda for Action, adopted at the Dakar Financing Summit for Africa's Infrastructure on 15 June 2014 in Senegal, underscored the critical need for national and regional infrastructure development to achieve the continent's longer-term growth goals. UN فقد أبرز برنامج عمل داكار، الذي اعتُمد في قمة داكار لتمويل البنية التحتية في أفريقيا، الحاجة الحاسمة إلى تنمية البنية التحتية الوطنية والإقليمية من أجل تحقيق أهداف النمو الطويل الأجل في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus