The Secretary-General described the fragile situation and called for clear political objectives. | UN | ووصف الأمين العام الوضع الهش ودعا إلى تحقيق أهداف سياسية واضحة. |
First, a clear nexus existed between elections and commission of the violence in order to achieve political objectives. | UN | أولا، وجود صلة واضحة بين الانتخابات وارتكاب أعمال العنف من أجل تحقيق أهداف سياسية. |
The exploitation of the current economic situation in Albania to achieve doubtful political goals did not inspire confidence. | UN | إن استغلال الحالة الاقتصادية الراهنة في ألبانيا لتحقيق أهداف سياسية يدعو الى الريبة ولا يوحي بالثقة. |
Furthermore, the General Assembly has denounced on various occasions unilateral economic coercion as a means of achieving political goals. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الجمعية العامة استنكرت في مناسبات عديدة القسر الاقتصادي الانفرادي كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية. |
The debate in the working groups of the National Committee emphasized constructive cooperation and finding solution instead of pursuing political aims. | UN | وقد تركزت المناقشات في اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية على التعاون البناء وأيجاد الحلول بدلا من توخي تحقيق أهداف سياسية. |
Attempts to impose or to prolong the application of sanctions to achieve political ends should be rejected. | UN | و يجب رفض كل المحاولات الرامية إلى فرض عقوبات أو تمديدها بغية تحقيق أهداف سياسية. |
I would like to underline his statement that there can be absolutely no place in Kosovo for violence as a means to secure political objectives. | UN | أود أن أؤكد على قوله بأنه لا يمكن أن يوجد البتة مكان في كوسوفو للعنف بوصفه وسيلة لتحقيق أهداف سياسية. |
In the Federal Republic of Yugoslavia, as elsewhere, aid commodities, such as food, fuel, medicines and basic educational resources should not be used as a means to promote political objectives. | UN | وفي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، مثلها مثل أي مكان آخر، لا بد ألا تستخدم مواد المساعدة الأساسية مثل الغذاء والوقود والدواء وموارد التعليم الأساسي كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية. |
More specific, task-based objectives were required, not general political objectives. | UN | ومن المطلوب، على وجه أكثر تحديدا، أن تكون اﻷهداف مستندة إلى المهام، وليس إلى أهداف سياسية عامة. |
The provision of humanitarian assistance must not be linked to progress in political negotiations or to other political objectives. | UN | وينبغي عدم الربط بين توفير المساعدة اﻹنسانية والتقدم في المفاوضات السياسية أو أهداف سياسية أخرى. |
We must also let the rest of the world realize that the majority of the people of Sierra Leone have not taken up arms to achieve narrow and short-term political objectives. | UN | وعلينا أيضا أن نجعل العالم بأسره يدرك أن أغلبية شعب سيراليون لم تحمل السلاح لبلوغ أهداف سياسية ضيقة وقصيرة اﻷجل. |
In its efforts to discharge its mandate, the mission witnessed positions based on political objectives rather than on principle by all relevant parties. | UN | وشهدت البعثة، في تنفيذ ولايتها، أن مواقف جميع الأطراف المعنية تستند إلى أهداف سياسية بدلاً من استنادها إلى المبادئ. |
He condemned the misuse of the Committee's debates to pursue unwarranted political goals. | UN | وأعرب عن إدانته لإساءة استعمال مناقشات اللجنة سعيا وراء أهداف سياسية لا مبرر لها. |
Yet, practical tools are essential for the achievement of high-minded political goals such as this. | UN | لكن إنشاء الأدوات العملية أمر أساسي لتحقيق أهداف سياسية ذكية كهذا الهدف. |
It is the legitimate right and obligation of every country to oppose energetically the phenomenon of terrorism as a method of achieving political goals. | UN | وإنه لحق مشروع ﻷي بلد وواجب عليه أن يواجه بقوة ظاهرة اللجوء الى اﻹرهاب كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية. |
They condemn terrorist actions to achieve political goals, as well as violence as a means to repress political views. | UN | ويدينون القيام بأعمال إرهابية لتحقيق أهداف سياسية كما يدينون استخدام العنف لكبت اﻵراء السياسية. |
The current draft reflected well-known political aims, lacked objectivity and, like its predecessors, used a language of confrontation and condemnation rather than one of dialogue and discussion. | UN | ومشروع القرار الحالي يعبر عن أهداف سياسية واضحة ويفتقر إلى الموضوعية، ويستخدم كسابقيه لغة المواجهة بدلا من لغة الحوار. |
His delegation objected to the repeated exploitation of the Third Committee's work to serve political aims. | UN | وأضاف أن وفده يعارض الاستغلال المتكرر لأعمال اللجنة الثالثة من أجل تحقيق أهداف سياسية. |
I strongly condemn any resort to violence for political aims. | UN | وإنني أدين بشدة أي لجوء إلى العنف لتحقيق أهداف سياسية. |
Attempts to use the needs of refugees and internally displaced persons for political ends were to be condemned. | UN | وينبغي إدانة محاولات استخدام احتياجات اللاجئين والأشخاص المشردين داخلياً في تحقيق أهداف سياسية. |
Therefore, the Sudan rejects the utilization of economic sanctions as a means of achieving political purposes. | UN | لذلك يرفض السودان استخدام العقوبات الاقتصادية كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية. |
It would be difficult to avoid the risk of misuse of information provided by Information Centres to serve political agendas. | UN | وسيكون من الصعب تجنب مخاطر إساءة استخدام المعلومات التي توفرها مراكز المعلومات لخدمة أهداف سياسية. |
Second, they permit the quantification of specific policy objectives. | UN | وثانيا، تسمح، بتحديد أهداف سياسية معينة تحديدا كميا. |
The focus of media attacks has shifted to the rebels and to others perceived as unpatriotic, and more recently to political targets. | UN | وقد تحول تركيز هجمات وسائط الإعلام إلى المتمردين وإلى غيرهم ممن يُنظر إليهم على أنهم غير وطنيين ومؤخرا إلى أهداف سياسية. |
" Determined to bring an end to the practice of using rape and other forms of sexual violence as an instrument to achieve political or military objectives, | UN | " وتصميما منها على وضع حد لممارسة استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي كوسيلة لتحقيق أهداف سياسية أو عسكرية، |