"أهداف طموحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • ambitious targets
        
    • ambitious goals
        
    • ambitious objectives
        
    • are ambitious
        
    ambitious targets should be set for reducing greenhouse gas emissions. UN وينبغي وضع أهداف طموحة لتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Many countries have come forward to share their experiences in developing national plans, including in setting ambitious targets with time frames. UN وروى العديد من البلدان تجاربه فيما يتعلق بوضع الخطط الوطنية، بما في ذلك وضع أهداف طموحة ذات أطر زمنية.
    ambitious targets to stop the epidemic and to ensure universal access to treatment and care were adopted. UN واعتمدت أهداف طموحة لوقف الوباء وضمان حصول الجميع على العلاج والرعاية.
    The Principality of Monaco supports that initiative, which aims to encourage the international community to set ambitious goals and to provide the wherewithal to achieve them. UN وإمارة موناكو تؤيد تلك المبادرة التي تهدف إلى تشجيع المجتمع الدولي على وضع أهداف طموحة وتوفير الموارد اللازمة لتحقيقها.
    The Prime Minister's Council has approved national missions for enhanced energy efficiency and solar energy, setting ambitious goals. UN ووافق المجلس التابع لرئيس الوزراء على مهمات وطنية لتعزيز كفاءة الطاقة والطاقة الشمسية، بوضع أهداف طموحة.
    The Programme of Action recognizes this reality by setting ambitious objectives for the improvement of health. UN ويعترف برنامج العمل بهذه الحقيقة من خلال تحديد أهداف طموحة لتحسين الصحة.
    We are convinced that these are ambitious but absolutely legitimate goals. UN ونحن ندرك أنها أهداف طموحة ولكنها بالتأكيد مشروعة.
    That commitment was premised, however, on a fair and effective international framework covering all major economies and agreement on ambitious targets. UN غير أن هذا الالتزام يتوقف على إطار دولي نزيه وفعال يشمل جميع الاقتصادات الرئيسية والاتفاق على أهداف طموحة.
    ambitious targets must be set and indicators monitored if we are to ensure success. UN وإذا أريد للنجاح أن يتحقق، فلا بد من وضع أهداف طموحة ومن رصد المؤشرات.
    But healthy snow geese are ambitious targets and there are thousands of other waterfowl on offer. Open Subtitles لكن إوز الثلوج سليمي البنية هم أهداف طموحة و هناك الآلاف من الطيور المائية الأخرى تحت العرض.
    Recognizing also the efforts made by some countries to implement best practices, to set ambitious targets and to monitor road traffic fatalities and serious injuries, UN وإذ تنوه أيضا بالجهود التي تبذلها بعض البلدان لتنفيذ أفضل الممارسات ووضع أهداف طموحة ورصد الوفيات والإصابات الخطيرة الناجمة عن حوادث الطرق،
    Recognizing the efforts made by some low- and middle-income countries to implement best practices, to set ambitious targets and to monitor road traffic fatalities, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من أجل تنفيذ أفضل الممارسات وتحديد أهداف طموحة ورصد الوفيات الناجمة عن حوادث السير،
    Recognizing the efforts made by some low- and middle-income countries to implement best practices, to set ambitious targets and to monitor road traffic fatalities, UN وإذ تنوه بالجهود التي تبذلها بعض البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من أجل تنفيذ أفضل الممارسات وتحديد أهداف طموحة ورصد الوفيات الناجمة عن حوادث السير،
    We have reached high results, but there is still much to do, and there are many ambitious goals ahead. UN وقد حققنا نتائج عالية القيمة، ولكن ما زال يوجد الكثير مما يلزم عمله، كما توجد أمامنا أهداف طموحة كثيرة.
    Within our national strategies and plans, we need to set ambitious goals and measure our progress against them. UN وفي إطار استراتيجياتنا وخططنا القومية، نحتاج إلى وضع أهداف طموحة وإلى قياس تقدمنا إزاء تحقيقها.
    It is our common task to implement ambitious goals for building a safer and more prosperous world. UN ومهمتنا المشتركة هي تنفيذ أهداف طموحة لبناء عالم أكثر أمنا وازدهارا.
    Albania is a new democracy at the end of a transition period with very ambitious goals in the area of national development. UN إن ألبانيا ديمقراطية جديدة تمر في نهاية مرحلة انتقالية ولديها أهداف طموحة في ميدان التنمية الوطنية.
    ambitious goals have been set, and our work should now focus on implementation. UN وهناك أهداف طموحة جرى إرساؤها، وعملنا ينبغي أن يركز الآن على التنفيذ.
    It was not enough to set ambitious goals for the post-2015 development agenda; there had to be efficient and effective measures for their implementation. UN وأضاف أن وضع أهداف طموحة لخطة التنمية لما بعد عام 2015 لا يكفي، بل يجب اتخاذ تدابير تتسم بالكفاءة والفعالية لتنفيذها.
    The Conference on Disarmament is a negotiating body which should not prevent us from setting ambitious objectives because we know that the expectations of the international community are real. UN فمؤتمر نزع السلاح هيئة تفاوضية لا ينبغي أن تمنعنا من تحديد أهداف طموحة ﻷننا نعلم أن توقعات المجتمع الدولي حقيقية.
    It is important and legitimate at the outset of the preparatory process to set very ambitious objectives for the Summit. UN ووضع أهداف طموحة للغاية لمؤتمر القمة في بداية العملية التحضيرية مسألة هامة ومشروعة.
    These are ambitious but achievable targets that require dedicated action in promoting the sustainable energy agenda. UN وهذه أهداف طموحة ولكنها قابلة للتحقيق وتتطلّب تركيز الجهود على الترويج لجدول أعمال الطاقة المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus