"أهداف واضحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • clear objectives
        
    • clear goals
        
    • clear targets
        
    • explicit targets
        
    • clear-cut objectives
        
    • clear aims
        
    • obvious targets
        
    • explicit goals
        
    It requires clear objectives and responsibilities defined at all levels, from top and senior management down to individual staff workplans. UN وهي تتطلب أهداف واضحة ومسؤوليات محددة على جميع المستويات، ابتداء من الإدارة العليا إلى خطط عمل الموظفين الفردية.
    The Programme must draw from the experience of the past and include practical measures with clear objectives and measurable targets. UN ويجب أن يفيد ذلك البرنامج من تجارب الماضي، وأن يتضمن تدابير عملية لها أهداف واضحة ونتائج قابلة للقياس.
    The time had therefore come to outline clear objectives in order to strengthen that coordination, especially regarding the role of space tools for global development agendas. UN ولهذا فقد حان الوقت لتحديد أهداف واضحة من أجل تعزيز هذا التعاون، خاصة فيما يتعلق بدور أدوات الفضاء من أجل البرامج الإنمائية العالمية.
    Another delegation expressed the willingness to discuss the possibility of holding the Forum every year if clear goals were set. UN وأعرب وفد آخر عن استعداده لمناقشة إمكانية عقد المنتدى سنويا متى وُضعت له أهداف واضحة.
    :: clear targets be set and actions be time bound UN :: تحديد أهداف واضحة ووضع جداول زمنية للإجراءات المتخذة
    He welcomed the establishment of clear objectives focused on sectors that were key to peacebuilding efforts, in particular the security and justice sectors. UN ورحب بوضع أهداف واضحة تركز على القطاعات التي تعتبر أساسية بالنسبة لجهود بناء السلام، وخاصة قطاعي الأمن والعدالة.
    At that time, the Committee and its Executive Directorate lacked the necessary procedures to set clear objectives for these visits. UN وفي ذلك الوقت، كانت اللجنة ومديريتها التنفيذية تفتقران إلى الإجراءات اللازمة لتحديد أهداف واضحة لتلك الزيارات.
    They noted the adoption of national action plans or strategies to prevent and combat corruption in a comprehensive manner and provide clear objectives for stakeholders. UN ولاحظوا اعتماد خطط عمل أو استراتيجيات وطنية لمنع الفساد ومكافحته بأسلوب شامل ووضع أهداف واضحة للجهات المعنية.
    In relation to the UNCTAD - ISAR CBF, he suggested that it would be useful to add clear objectives or defined targets as a first pillar. UN وفيما يتعلق بإطار بناء القدرات، اقترح المتحدث أن من المفيد إضافة أهداف واضحة أو مقاصد محددة بوصفها الدعامة الأولى.
    Finally, the model did not contain clear objectives concerning the external environment needed for domestic development policies to succeed. UN 65- وأخيراً، فإن النموذج لم يشتمل على أهداف واضحة بخصوص البيئة الخارجية الضرورية لنجاح سياسات التنمية المحلية.
    That country had laid the groundwork for international inter-firm collaboration in the area of biotechnology by first identifying its own potential and defining clear objectives from the outset. UN وقد وضع ذلك البلد أساس التعاون بين الشركات على الصعيد الدولي في ميدان التكنولوجيا الأحيائية بأن بدأ بتعريف إمكاناته ثم تحديد أهداف واضحة منذ البداية.
    The program should be based on clear objectives that are in harmony with the purposes of the Treaty of Tlatelolco. UN وينبغي أن يستند البرنامج إلى أهداف واضحة تتفق وأغراض معاهدة تلاتيلولكو.
    Annual evaluations would allow programme managers to provide clear objectives stating the necessity, or otherwise, of programmes. UN وستتيح التقييمات السنوية لمديري البرامج تقديم أهداف واضحة تحدد ضرورة البرامج أو خلاف ذلك.
    Annual evaluations would allow programme managers to provide clear objectives stating the necessity, or otherwise, of programmes. UN وستتيح التقييمات السنوية لمديري البرامج تقديم أهداف واضحة تحدد ضرورة البرامج أو خلاف ذلك.
    Tanzania has also formulated several policies, strategies and plans with clear goals and measurable targets to open up opportunities for young people. UN كما وضعت تنزانيا أيضا عدة سياسات واستراتيجيات وخطط ذات أهداف واضحة وقابلة للقياس توخياً لفتح الفرص أمام الشباب.
    Furthermore, it was necessary to set clear goals for sanctions, conduct periodic reviews and lift sanctions as soon as their goals had been achieved. UN وأضافت أن من الضروري تحديد أهداف واضحة للجزاءات وإجراء استعراضات دورية لها ورفعها بمجرد أن تتحقق أهدافها.
    Sanctions regimes must be directed towards clear goals and should be reviewed, suspended or immediately lifted upon fulfilment of those goals. UN وأضافت أن نظم الجزاءات يجب أن توجه إلى أهداف واضحة وينبغي استعراضها أو تعليقها أو رفعها فورا عند تحقيق هذه الأهداف.
    clear targets needed to be articulated at the global and national levels. UN ويستلزم الأمر وضع أهداف واضحة بشكل دقيق على المستويين العالمي والوطني.
    This requires clear targets and monitoring mechanisms, based on a needs/resources assessment. UN ويتطلب ذلك تحديد أهداف واضحة وآليات رصد تستند إلى تقدير الاحتياجات/الموارد.
    Responsibility for implementation will lie with the Executive Committee and progress against clear targets will be monitored on a regular basis. UN وتتولى اللجنة التنفيذية مسؤولية التنفيذ، وسيرصد بانتظام التقدم المحرز بالاستناد إلى أهداف واضحة.
    For several objectives and commitments no explicit targets have been set. UN على أن عددا من الغايات والالتزامات لا يتضمن أية أهداف واضحة.
    The special session of 2002 conducted an in-depth evaluation of the previous period, and we were able to establish clear-cut objectives on the basis of that evaluation. UN لقد انطلقت الدورة الاستثنائية عام 2002 من تقييم دقيق للمرحلة السابقة وأمكن رسم أهداف واضحة على أساس ذلك التقييم.
    Their generals had given them neither clear aims nor adequate supplies. Open Subtitles جنرالاتهم لم يعطوهم لا أهداف واضحة ، ولا تجهيزات كافية
    they're obvious targets. Open Subtitles إنها أهداف واضحة.
    59. The Forum may wish to encourage lending institutions to develop, and countries to endorse, the use of explicit goals and credible conditions in macroeconomic structural adjustment programmes for the protection and management of forest resources and forest policy reforms. UN ٥٩ - وقد يرغب المنتدى في أن يشجع مؤسسات اﻹقراض على أن تضع، والبلدان على أن تؤيد، استخدام أهداف واضحة وشروط موثوقة، ضمن برامج التكيف الهيكلي للاقتصاد الكلي من أجل حماية وإدارة الموارد الحرجية وإجراء إصلاحات السياسة الحرجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus