"أهمية إنفاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of enforcing
        
    • importance of the enforcement
        
    • importance to implement
        
    We therefore wish to emphasize the importance of enforcing the prohibition on shark finning. UN ولذلك، نود أن نؤكد على أهمية إنفاذ الحظر على إزالة زعانف سمك القرش.
    The importance of enforcing sentences handed down by the court cannot be overemphasized. UN ولا تحتاج أهمية إنفاذ اﻷحكام التي أصدرتها المحكمة إلى مزيد من التأكيد.
    The Department would reiterate to UNSCO the importance of enforcing the established procedures in respect of petty cash fund management. UN وستؤكد الإدارة من جديد لمكتب المنسق الخاص أهمية إنفاذ الإجراءات الثابتة فيما يتعلق بإدارة صندوق المصروفات النثرية.
    42. Mr. ABUL-ETHEM (Jordan) endorsed Mr. Herndl's comments regarding the importance of enforcing relevant legislation. UN ٢٤- وأيد السيد أبو العثم )اﻷردن( تعليقات السيد هرندل عن أهمية إنفاذ التشريعات ذات الصلة.
    The rise of private standards for quality and safety of food products, and the increasing importance of the enforcement of otherwise-virtually-not-enforced public standards, are crucial aspects of the imposition of product requirements in procurement systems. UN 20- ومن الجوانب الحيوية لفرض مواصفات المنتج في نظم المشتريات ظهور المعايير الخاصة لجودة وسلامة المنتجات الغذائية، وتزايد أهمية إنفاذ المعايير العامة التي تكاد تكون غير مطبقة.
    Netherlands also stressed the importance to implement legal safeguards under Tunisian law against torture and ill-treatment. UN وشددت هولندا كذلك على أهمية إنفاذ ضمانات قانونية بموجب القانون التونسي لمناهضة التعذيب وسوء المعاملة.
    Others emphasized the importance of enforcing arrest warrants and noted that the main flaw with respect to the referrals had been the lack of cooperation of States in accordance with Security Council resolutions. UN وشدد آخرون على أهمية إنفاذ أوامر الاعتقال وأشاروا إلى أن العيب الرئيسي في ما يتعلق بالإحالات يكمن في عدم تعاون الدول بما يتوافق مع قرارات مجلس الأمن.
    This case illustrates the importance of enforcing competition law in least developed countries. UN 60- توضح هذه الحالة أهمية إنفاذ قوانين المنافسة في أقل البلدان نمواً.
    He still believes that the process in itself serves to underline the importance of enforcing the right to adequate food and raises awareness of how this right could be implemented. UN وما زال المقرر الخاص يعتقد أن العملية بحد ذاتها تفيد في تسليط الأضواء على أهمية إنفاذ الحق في الحصول على غذاء كاف، وتثير الوعي بكيفية إعمال هذا الحق.
    23. Turning to the report of the COPUOS Legal Subcommittee, he stressed the importance of enforcing and expanding on the existing international treaties relating to outer space. UN 23 - وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الفرعية القانونية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، أكد على أهمية إنفاذ وتوسيع المعاهدات الدولية القائمة المتصلة بالفضاء الخارجي.
    297. A reduction of target fisheries biomass in the ecosystem is a consequence of an unsustainable harvest, hence the importance of enforcing sustainable catch limits. UN 297 - يأتي انخفاض الكتلة الحيوية للأسماك المستهدفة في النظام الإيكولوجي نتيجة لكمية المصيد غير المستدامة، ومن هنا كانت أهمية إنفاذ حدود للمصيد المستدام.
    49. The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that during a recent workshop of Chief Financial Officers, it and the Accounts Division had stressed again the importance of enforcing the established procedures to ensure that accounts receivable were recovered in a timely manner. UN 49 - وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأنها قامت، متضافرة مع شعبة الحسابات، خلال حلقة العمل التي نُظمت مؤخرا لرؤساء الأقسام المالية، بالتأكيد مرة ثانية على أهمية إنفاذ الإجراءات المعمول بها بُغية كفالة استرداد حسابات القبض في حينها.
    28. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 28 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية في ما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في حرية تكوين الجمعيات؛
    18. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 18 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في الحرية النقابية؛
    " 24. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN " 24 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في الحرية النقابية؛
    28. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 28 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية في ما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في الحرية النقابية؛
    18. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 18 - تقر بأهمية الصلة التي تربط الهجرة الدولية بالتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العاملين المهاجرين وبأحوال عملهم، ومن جملتها الأحوال المتصلة بأجورهم وظروفهم الصحية وسلامتهم في العمل وحقهم في الحرية النقابية؛
    26. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 26 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العمال المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في حرية تكوين الجمعيات؛
    27. Acknowledges the important nexus between international migration and social development, and stresses the importance of enforcing labour law effectively with regard to migrant workers' labour relations and working conditions, inter alia, those related to their remuneration and conditions of health, safety at work and the right to freedom of association; UN 27 - تقر بأهمية الصلة بين الهجرة الدولية والتنمية الاجتماعية، وتؤكد أهمية إنفاذ قانون العمل بفعالية فيما يتصل بعلاقات العمل مع العمال المهاجرين وظروف عملهم، ومنها ما يتعلق بأجورهم وحالتهم الصحية وسلامتهم في أماكن العمل وحقهم في حرية تكوين الجمعيات؛
    The Special Rapporteur then explores the concept of the progressive realization of the right to health and underlines the importance of the enforcement of State obligations through court judgements that recognize the State's capacity and incorporate monitoring by the court and civil society participation. UN ويستكشف المقرر الخاص بعد ذلك مفهوم الإعمال التدريجي للحق في الصحة ويشدد على أهمية إنفاذ التزامات الدولة عن طريق أحكام تصدرها المحاكم وتعترف بأهلية الدولة في هذا الشأن وتنص على قيام المحاكم بالرصد وعلى مشاركة المجتمع المدني.
    Netherlands also stressed the importance to implement legal safeguards under Tunisian law against torture and ill-treatment. UN وشددت هولندا كذلك على أهمية إنفاذ ضمانات قانونية بموجب القانون التونسي لمناهضة التعذيب وسوء المعاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus