"أهمية الالتزام" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of adhering to
        
    • importance of commitment
        
    • importance of abiding
        
    • importance of the obligation
        
    • importance of the commitment
        
    • importance of adherence to
        
    • importance of observing
        
    • importance of punctuality and adherence to
        
    • importance of the observance
        
    • the importance of adherence
        
    Egypt reiterated the importance of adhering to the aforementioned mechanism, particularly since it was made known to the organizers a month prior to launching the convoy. UN وكررت مصر أهمية الالتزام بالآلية المشار إليها أعلاه، لا سيما أن المنظمين أحيطوا علما بها قبل شهر من انطلاق القافلة.
    Experts noted the importance of adhering to existing international statistical standards. UN ولاحظ الخبراء أهمية الالتزام بالمعايير الإحصائية الدولية القائمة.
    They emphasized the importance of commitment to work towards the promotion of the development of science and technology by increasing the allocation of resources to that end. UN وأكدوا أهمية الالتزام بالعمل من أجل تعزيز تطوير العلم والتكنولوجيا عن طريق زيادة الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية،
    In fact, emphasis placed on reference points or the importance of abiding by deadlines is not sufficient to achieve productive negotiations. UN في الحقيقة فإن التأكيد على المرجعيات أو على أهمية الالتزام بالمهل المحددة قد لا يكفي وحده لمفاوضات منتجة.
    The importance of the obligation contained in that article was perhaps such that greater weight should be given to the obligation of due diligence. UN وأن أهمية الالتزام الوارد في هذه المادة قد تعني إعطاء التزام بذل العناية الواجبة وزنا أكبر.
    The European Union also stresses the importance of the commitment to the principles of democracy and the respect for all human rights and fundamental freedoms. UN ويشدد الاتحاد اﻷوروبي أيضا على أهمية الالتزام بمبـــدأي الديمقراطية واحـــترام كل حقـــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Stressing the importance of adherence to the standards and principles of the Council of Europe and its contribution to the solution of conflicts throughout the whole of Europe, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا،
    The importance of adhering to the five principles of peace coexistence that form the basic tenets of Myanmar’s foreign policy bears reiteration. UN ولا بد أن نكرر أهمية الالتزام بالمبادئ الخمسة للتعايش السلمي التي تشكل المعتقدات اﻷساسية لسياسة ميانمار الخارجية.
    The Council underlines the importance of adhering to the timetable and will review the situation again in March 1994 to evaluate what progress has been made. UN ويشدد المجلس على أهمية الالتزام بالجدول الزمني، وسيستعرض الحالة مرة أخرى في آذار/مارس ١٩٩٤ لتقييم مدى التقدم المحرز.
    The Ministers stressed the importance of adhering to the provisions of international human rights and humanitarian law when providing humanitarian assistance. UN وشدد الوزراء على أهمية الالتزام بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان عند تقديم المساعدة الإنسانية.
    In view of the importance of adhering to rule 160 of the rules of procedure, he supported the reaffirmation in the draft resolution of the importance of channelling requests for exemption through the Committee on Contributions. UN وبالنظر إلى أهمية الالتزام بالمادة ١٦٠ من النظام الداخلي، فإنه يؤيد التأكيد مجددا في مشروع القرار على أهمية تقديم طلبات الاستثناء عن طريق لجنة الاشتراكات.
    Stressing the importance of commitment to sound domestic financial sectors, which make a vital contribution to national development efforts, as an important component of an international financial architecture that is supportive of development, UN وإذ تشدد على أهمية الالتزام بكفالة سلامة أداء القطاعات المالية المحلية التي تسهم إسهاما حيويا في جهود التنمية الوطنية، باعتبار ذلك لبنة هامة في أي صرح مالي دولي داعم للتنمية،
    The speaker emphasized the importance of commitment, credibility and confidence, and the need to protect confidential information. UN وشدّد المتحدث على أهمية الالتزام والمصداقية والثقة وعلى ضرورة حماية المعلومات السرية.
    Stressing the importance of commitment, common and shared responsibility and international cooperation in efforts to fight the world drug problem, UN وإذ تشدِّد على أهمية الالتزام والمسؤولية العامة والمشتركة والتعاون الدولي في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية،
    They stressed the importance of abiding by the principles of national ownership and national leadership. UN وأكّدت على أهمية الالتزام بمبادئ المِلكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    They stressed the importance of abiding by the principles of national ownership and national leadership. UN وأكّدت على أهمية الالتزام بمبادئ المِلكية الوطنية والقيادة الوطنية.
    This demonstrates once again the importance of the obligation set out in article 15. UN وهذا ما يبين مرة أخرى أهمية الالتزام المنصوص عليه في المادة ١٥.
    CELAC reiterated the importance of the obligation to settle disputes by peaceful means, for which the Charter provided the basic framework. UN وأضافت أن الجماعة تكرر أهمية الالتزام بتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، التي يوفر الميثاقُ الإطارَ الأساسي لها.
    He closed by stressing the importance of the commitment and cooperation of nongovernmental organizations, both to the work of the Committee and to the further development and successful implementation of the prior informed consent procedure. UN واختتم بالتأكيد على أهمية الالتزام والتعاون من جانب المنظمات غير الحكومية تجاه أعمال اللجنة ولمواصلة تطوير إجراء الموافقة المسبقة عن علم وتنفيذه بنجاح.
    Stressing the importance of adherence to the standards and principles of the Council of Europe and its contribution to the solution of conflicts throughout the whole of Europe, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا،
    It also stressed the importance of observing the agreed limits on the number of security personnel in the security zone. UN وشددت أيضا على أهمية الالتزام بالحدود المتفق عليها لأعداد أفراد الأمن في المنطقة الأمنية.
    Recalling the guidelines concerning the conduct of the Committee's work in chapter II of A/66/250 and the provision in paragraph 25 thereof for webcasting of all formal meetings, he underlined the importance of punctuality and adherence to time limits for statements and rights of reply and to deadlines for submission of proposals and inscription on the list of speakers. UN وأشار إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بتيسيير أعمال اللجنة الثالثة الواردة في الفصل الثاني من الوثيقة A/66/250، والنص الوارد في الفقرة 25 من هذه الوثيقة عن لبثّّ جميع الجلسات الرسمية على الإنترنت، فوشدد على أهمية الالتزام بالحدود الزمنية للبيانات وحقوق الرد، واحترام المواعيد النهائية لتقديم الاقتراحات، والتسجيل في قائمة المتكلمين.
    Emphasizing the importance of the observance of environmental norms in the preparation and implementation of disarmament and arms limitation agreements, UN وإذ تؤكد أهمية الالتزام بالقواعد البيئية في وضع وتطبيق اتفاقات نزع السلاح والحد من اﻷسلحة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus