"أهمية التأكد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of ensuring that
        
    • importance of ensuring the
        
    • the importance of ensuring
        
    ICSC also emphasized the importance of ensuring that the concept of appointments of limited duration was strictly adhered to and the situation monitored. UN وأكدت اللجنة أيضا أهمية التأكد من التقيد المطلق بمفهوم التعيين المحدود المدة ورصد الحالة في هذا الصدد.
    Some delegations also emphasized the importance of ensuring that developing States were partners in capacity-building initiatives. UN وشدَّد بعض الوفود أيضا على أهمية التأكد من أن الدول النامية شريكة في المبادرات الرامية إلى بناء القدرات.
    These representatives underscored the importance of ensuring that the legacy of the Tribunals is safeguarded and further developed by the Residual Mechanism. UN وشدد هؤلاء الممثلون على أهمية التأكد من محافظة الآلية على إرث المحكمتين بل وتطويره.
    The Heads of State or Government reiterated the importance of ensuring the implementation of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council as an action-oriented, cooperative mechanism based on objective and reliable information and interactive dialogue with full involvement of the countries under review and conducted in an impartial, transparent, non-selective, constructive, non-confrontational and UN 106 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أهمية التأكد من تنفيذ المراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان باعتبارها آلية تعاون موجهة نحو تحقيق أعمال استنادا إلى معلومات موضوعية موثوق بها وحوار متفاعل مع المشاركة الكاملة للبلدان محل المراجعة، على أن تتم المراجعة بصورة مجردة وشفافة وغير انتقائية وبناءة وغير تصادمية وغير مُسيّسة.
    The Ministers reiterated the importance of ensuring the implementation of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council as an action-oriented, cooperative mechanism based on objective and reliable information and interactive dialogue with full involvement of the countries under review and conducted in an impartial, transparent, non-selective, constructive, non-confrontational and non-politicized manner. UN 99 - أكد الوزراء مجدداً أهمية التأكد من تنفيذ المراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان باعتبارها آلية تعاون موجهة نحو تحقيق أعمال استناداً إلى معلومات موضوعية موثوق بها وحوار متفاعل مع المشاركة الكاملة للبلدان محل المراجعة، على أن تتم المراجعة بصورة مجردة وشفافة وغير انتقائية وبناءة وغير تصادمية وغير مُسيّسة.
    128. The Ministers stressed the importance of ensuring that the Secretariat meets the highest standards of accountability, transparency, integrity and ethical conduct. UN 128- شدَّد الوزراء على أهمية التأكد من أن الأمانة تستوفي أعلى معايير المساءلة والشفافية والنزاهة والسلوك الأخلاقي.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring that the Mission make all necessary efforts to minimize the environmental footprint of its operations. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التأكد من أن تبذل البعثة كل ما يلزم من الجهود الرامية إلى تقليل الآثار البيئية المترتبة عن عملياتها إلى أدنى حد.
    In particular, it stressed the importance of ensuring that Member States and staff received updated information in the event of emergencies affecting the United Nations. UN وقال إن اللجنة شددت بصورة خاصة على أهمية التأكد من تلقي الدول الأعضاء والموظفين آخر المعلومات في حالة حدوث طوارئ تؤثر على الأمم المتحدة.
    We wish to stress the importance of ensuring that the transition focuses not only on security but also on improving the living conditions of the Afghan people. UN نود أن نؤكد على أهمية التأكد من أن العملية الانتقالية لا تركز على الأمن فحسب، وإنما أيضا على تحسين الظروف المعيشية للشعب الأفغاني.
    More generally, the Committee stresses the importance of ensuring that all United Nations premises are adequately insured against all types of risk. UN وعلى وجه العموم، تشدد اللجنة على أهمية التأكد من أن جميع مباني الأمم المتحدة مؤمَّنة على النحو الملائم ضد جميع أنواع المخاطر.
    The Advisory Committee emphasizes the importance of ensuring that the rules and regulations of the Organization accurately reflect the language used in relevant resolutions of the General Assembly. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التأكد من أن النظامين الإداري والأساسي لموظفي المنظمة يعكسان بدقة اللغة المستخدمة في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The meeting heard of the importance of ensuring that experts were actually able to attend and participate in these meetings and that the costs of such participation should be considered. UN واستمع الاجتماع إلى أهمية التأكد من تمكن الخبراء فعلاً من حضور هذه الاجتماعات والمشاركة فيها، وأنه ينبغي أخذ تكاليف هذه المشاركة بعين الاعتبار.
    The Ministers stressed the importance of ensuring that the Secretariat meets the highest standards of accountability, transparency, integrity and ethical conduct. UN 112 - شدّد الوزراء على أهمية التأكد من أن الأمانة تستوفي أعلى معايير المساءلة والشفافية والنزاهة والسلوك الأخلاقي.
    In particular, member States commended UNCTAD on its entrepreneurship policy toolkit and stressed the importance of ensuring that capacity-building was also included. UN وبصورة خاصة، أشادت الدول الأعضاء بهذه المجموعة من الأدوات التي وضعها الأونكتاد وشددت على أهمية التأكد من إدراج بناء القدرات أيضاً.
    The Heads of State and Government reiterated the importance of ensuring the implementation of the Universal Periodic Review of the Human Rights Council as an action-oriented, cooperative mechanism based on objective and reliable information and interactive dialogue with full involvement of the countries under review and conducted in an impartial, transparent, non-selective, constructive, non-confrontational and non-politicized manner. UN 76 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أهمية التأكد من تنفيذ الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان باعتباره آلية تعاونية عملية المنحى قائمة على معلومات موضوعية موثوق بها وحوار تفاعلي مع المشاركة الكاملة للبلدان محل الاستعراض، على أن يتم الاستعراض بحيادية وشفافية وبلا انتقائية وبصورة بنّاءة وغير تصادمية وغير مُسيّسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus