In addition, recent tribal tensions underline the importance of addressing land rights, migration issues and the peaceful coexistence of tribes. | UN | وإضافة إلى ذلك، تؤكد التوترات القبلية الأخيرة على أهمية التصدي لحقوق الأرض وقضايا الهجرة والتعايش السلمي بين القبائل. |
Ukraine has consistently emphasized the importance of addressing disarmament and non-proliferation challenges. | UN | لقد أكدت أوكرانيا باستمرار أهمية التصدي لتحديات نزع السلاح وعدم الانتشار. |
Nor should it overshadow the importance of addressing the root causes of violent conflicts, which were causing tremendous human suffering. | UN | ولا ينبغي له كذلك أن يحجب أهمية التصدي لﻷسباب الجذرية للنزاعات العنيفة التي تتسبب في معاناة بشرية شديدة. |
Several members emphasized the importance of addressing the pre-disaster stage. | UN | غير أن العديد من الأعضاء شددوا على أهمية التصدي لمرحلة ما قبل وقوع الكارثة. |
The Council emphasized the importance of tackling that problem, which continued to pose a threat to international peace and security. | UN | وإذ يؤكد المجلس على أهمية التصدي لهذه المشكلة التي باتت تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Finally, several speakers noted the importance of addressing the root causes of conflict in the hope of preventing displacement from the outset. | UN | وأخيراً أشار عدة متحدثين إلى أهمية التصدي للأسباب الأولى للصراع بغية منع التشرد منذ البداية. |
With regard to recommendations in paragraphs 69 and 90 of the Working Group report, it stressed the importance of addressing sexual harassment. | UN | وفيما يتعلق بالتوصيات الواردة في الفقرتين 69 و90 من تقرير الفريق العامل، شدد على أهمية التصدي للتحرش الجنسي. |
Expressing concern for human rights challenges in Iraq and stressing the importance of addressing these challenges, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد على أهمية التصدي لهذه التحديات، |
Expressing concern for human rights challenges in Iraq and stressing the importance of addressing these challenges, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد على أهمية التصدي لهذه التحديات، |
He noted the importance of addressing the practices of auction houses, since the Government was not always informed about the items sold by auction houses and their provenance. | UN | وأشار إلى أهمية التصدي لممارسات دور المزادات، لأن الحكومة لا تُبلَّغ دائما بالقطع التي تبيعها دور المزادات وبمصدرها. |
38. The Conference underlines the importance of addressing all compliance challenges. | UN | 38 - ويشدد المؤتمر على أهمية التصدي لجميع تحديات الامتثال. |
38. The Conference underlines the importance of addressing all compliance challenges. | UN | 38 - ويشدد المؤتمر على أهمية التصدي لجميع تحديات الامتثال. |
Expressing concern about human rights challenges in Iraq, and stressing the importance of addressing these challenges, | UN | وإذ يعرب عن القلق إزاء التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان في العراق، وإذ يؤكد أهمية التصدي لهذه التحديات، |
The importance of addressing failures was stressed as an important angle of lessons learned in entrepreneurship promotion. | UN | وقد جرى التأكيد على أهمية التصدي للفشل باعتباره جانباً مهماً في الدروس المستفادة من تعزيز إقامة المشاريع. |
We also recognize the importance of addressing in an interrelated and mutually supportive manner the three dimensions of sustainable development. | UN | وندرك أيضاً أهمية التصدي بصورة مترابطة ومتضافرة للأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة. |
You have also emphasized the importance of addressing the root causes of refugee flows, including armed conflict and extreme poverty. | UN | وشددتم أيضا على أهمية التصدي للأسباب الجذرية لتدفق اللاجئين، بما في ذلك النزاع المسلح والفقر المدقع. |
Delegations stressed the importance of addressing root causes of displacement. | UN | وشددت الوفود على أهمية التصدي للأسباب الجذرية للتهجير. |
Participants affirmed the importance of addressing the legacy of past human rights violations in a comprehensive and practical fashion. | UN | وأكد المشاركون أهمية التصدي بطريقة شاملة وعملية لمخلفات انتهاكات حقوق الإنسان الماضية. |
UNFPA will emphasize the importance of addressing violence against women and girls, including focusing on mental health as an integral aspect of reproductive health. | UN | وسيؤكد الصندوق على أهمية التصدي للعنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك التركيز على الصحة العقلية باعتبارها أحد الجوانب الرئيسية للصحة الإنجابية. |
The members raised the importance of tackling these problems with a comprehensive, coordinated and united approach and stressed the need to strengthen institutions and democratic mechanisms as well as dialogue with the African Union and other regional organizations. | UN | وأكد الأعضاء أهمية التصدي لهذه المشاكل بالتماس نهج منسق وشامل وموحد، وشددوا على ضرورة تعزيز المؤسسات والآليات الديمقراطية والحوار مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية. |
In this respect, it should like to emphasize the importance of confronting all actions that are at variance with peace as a goal and serve only to perpetuate and entrench the occupation, which has been in place for 46 years. | UN | وتؤكد، في هذا الصدد، أهمية التصدي لجميع الأفعال التي تناقض هدف السلام وتديم وتعمِّق الاحتلال القائم منذ 46 عاماً. |
The Council stresses the importance of countering negative societal attitudes towards survivors of sexual violence that can lead to their exclusion from communities or other discriminatory practices. | UN | ويؤكد المجلس أهمية التصدي للمواقف السلبية على صعيد المجتمع تجاه ضحايا العنف الجنسي التي قد تؤدي إلى استبعادهم من المجتمعات المحلية أو إلى ممارسات تمييزية أخرى. |
Most Member States referred to the importance of responding to transnational organized crime. | UN | وأشارت غالبية الدول الأعضاء إلى أهمية التصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية. |