"أهمية الحوار بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of dialogue between
        
    • importance of dialogue among
        
    • importance of the dialogue between
        
    • importance of a dialogue between
        
    The situation had highlighted the importance of dialogue between the authorities and immigrant and religious organizations. UN وجاء هذا الوضع ليشدد على أهمية الحوار بين السلطات وبين المهاجرين والمنظمات الدينية.
    Members of the Council expressed their support for the work of the high-level Coordinator and stressed the importance of dialogue between Ambassador Vorontsov and the Government of Iraq. UN ثم عبر أعضاء المجلس عن دعمهم لعمل المنسق رفيع المستوى وأكدوا على أهمية الحوار بين السفير فورونتسوف والحكومة العراقية.
    Several members of the mission emphasized the importance of dialogue between the Government and various constituencies in Darfur. UN وأكد عدد من أعضاء البعثة أهمية الحوار بين الحكومة ومختلف الدوائر الانتخابية في دارفور.
    We also support other initiatives on dialogue among civilizations and the culture of peace, including websites and stamps, that promote and enhance the importance of dialogue among civilizations. UN كما تم إصدار مجموعة طوابع بريدية لتعزيز وتأكيد أهمية الحوار بين الحضارات.
    Thus, it highlights the importance of dialogue among nations to address issues of common concern such as armed conflict, transnational crime, terrorism and weapons of mass destruction. UN وهكذا، فإن الأمر يبرز أهمية الحوار بين الدول لتناول المسائل ذات الاهتمام المشترك مثل الصراعات المسلحة، والجريمة عبر الحدود الوطنية، والإرهاب، وأسلحة الدمار الشامل.
    The Western Mediterranean Forum reaffirms the importance of the dialogue between the Arab Maghreb Union and the European Union, underlines its interest in deepening the relations between the two parties, and calls for the establishment of regular meetings between the two organizations; UN ويؤكد مجددا أهمية الحوار بين اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأوروبي، ويشدد على اهتمامه بتوثيق العلاقات بين الطرفين، ويدعو إلى عقد اجتماعات منتظمة بين المنظمتين؛
    One could not overemphasize the importance of a dialogue between the beneficiaries of the operations, at both government and local levels, and the peacekeeping personnel, if only in the interests of the latter’s safety. UN وشدد على أهمية الحوار بين المستفيدين من العمليات، على الصعيدين الحكومي والمحلي، والأفراد القيمين على هذه العمليات، لضمان أمن هؤلاء.
    He indicated that the involvement of indigenous peoples was necessary in the development of national plans for the implementation of international development goals, and highlighted the importance of dialogue between States and indigenous peoples. UN وأشار إلى ضرورة إشراك الشعوب الأصلية في وضع الخطط الوطنية لتنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية، وسلط الضوء على أهمية الحوار بين الدول والشعوب الأصلية.
    The visits highlighted the importance of dialogue between potential returnees and receiving communities in order to resolve issues, mostly related to property, vandalism and theft. UN وشددت الزيارات على أهمية الحوار بين العائدين المحتملين والمجتمعات المحلية المستقبِِلة، من أجل تسوية القضايا التي غالبا ما تتعلق بالممتلكات، وأعمال التخريب والسرقة.
    Since the Under-Secretary-General had stressed the importance of dialogue between the Secretariat and Member States, not giving the Committee a chance to express its views on the report would be tantamount to a monologue. UN ونظرا إلى أن وكيل اﻷمين العام قد أكد على أهمية الحوار بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء، فإن عدم منح اللجنة فرصة اﻹعراب عن آرائها بشأن التقرير سيجعل اﻷمر عبارة عن مناجاة للنفس.
    Timor-Leste acknowledges and values the importance of dialogue between State institutions and civil society, and, in that regard, has continued with the " open governance " initiative which began in January 2002. UN وتقدر تيمور - ليشتي وتثمن أهمية الحوار بين مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، وقد استمرت، في هذا الصدد، في مبادرة " الحكومة المفتوحة " التي بدأت في كانون الثاني/يناير 2002.
    The purposes of the organization remain unchanged but were rewritten to place emphasis on the need for the equitable participation of developing countries in international conferences, greater youth participation and the importance of dialogue between government and non-governmental delegates. UN ولم يطرأ تعديل على أهداف المنظمة، بل أُعيدت صياغتها بغية التركيز تحديدا على ضرورة مشاركة البلدان النامية مشاركة منصفة في المؤتمرات الدولية، وتعزيز مشاركة الشباب، وإبراز أهمية الحوار بين أعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية.
    1. Egypt has affirmed the importance of dialogue between cultures within the Euro-Mediterranean Forum since 21 November 2001 (see annex 2). UN 1 - أكدت مصر في الإطار الأورومتوسطي منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أهمية الحوار بين الثقافات (مرفق 2)
    44. Some delegates emphasized the importance of dialogue among different stakeholders. UN 44- وشدد بعض أعضاء الوفود على أهمية الحوار بين مختلف أصحاب المصلحة.
    Indeed, the United Nations itself is the living proof and embodiment of the importance of dialogue among civilizations, as the Member States come from not only different regions of the world, but also diverse civilizational backgrounds. UN والواقع أن الأمم المتحدة نفسها دليل حي على تجسيد أهمية الحوار بين الحضارات، لأن الدول الأعضاء تجيء، ليس فقط من مناطق مختلفة من العالم، وإنما أيضا من خلفيات حضارية متنوعة.
    They stress the importance of dialogue among parties and urge Iraq to return the remaining Kuwaiti properties in its possession and to cooperate to ensure the repatriation or the return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. UN ويؤكدون أهمية الحوار بين الطرفين ويحثون العراق على إعادة ما تبقى في حوزته من ممتلكات كويتية وعلى التعاون من أجل ضمان إعادة جميع الكويتيين أو مواطني البلدان الأخرى، أو رفاتهم، إلى بلدانهم.
    At the same time, however, my delegation hoped that the resolution would have focused more on the importance of dialogue among religions at the institutional and authoritative levels. UN ولكن في نفس الوقت، كان وفدي يأمل أن يضع القرار الثقل بشكل أكبر على أهمية الحوار بين الأديان على صعيدي المؤسسات والسلطات.
    Taking into consideration the importance of dialogue among religions and cultures, our delegation proposes an international year of dialogue among religions and cultures. UN وإذ يأخذ وفدنا في الحسبان أهمية الحوار بين الديانات والثقافات، فإنه يقترح إعلان سنة دولية للحوار بين الديانات والثقافات.
    In this respect, members of the Council stressed the importance of dialogue among all parties, including the International Committee of the Red Cross and the Tripartite Commission, and urged Iraq to fully cooperate with Ambassador Vorontsov and resume cooperation with all other agencies and bodies dealing with this issue. UN وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار بين جميع الأطراف بما في ذلك لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية وحثوا العراق على إبداء تعاون كامل مع السفير فورونتسوف وعلى استئناف التعاون مع سائر الوكالات والهيئات التي تُعنى بهذه القضية.
    They also stressed the importance of the dialogue between Burundi and its neighbours and, in this regard, welcomed the improvement in the bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Burundi, in particular the outcome of the recent visit of the Minister for Foreign Affairs of Burundi to Kinshasa. UN وشددوا أيضا على أهمية الحوار بين بوروندي وجيرانها، وفي هذا الصدد، رحبوا بتحسن العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ولا سيما بنتائج الزيارة الأخيرة التي قام بها وزير الشؤون الخارجية في بوروندي إلى كينشاسا.
    Members of the Council stressed the importance of the dialogue between Burundi and its neighbours, and in this regard, welcomed the improvement of the bilateral relations between the Democratic Republic of the Congo and Burundi, in particular the outcome of the recent visit of the Foreign Minister of Burundi to Kinshasa. UN وشدد أعضاء المجلس على أهمية الحوار بين بوروندي وجيرانها، ورحبوا في هذا الصدد بالتحسن الذي طرأ على العلاقات الثنائيـــــة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي، ولا سيما حصيلة الزيارة الأخيرة التي قام بها وزير خارجية بوروندي إلى كينشاسا.
    56. Several delegations were in favour of retaining the provisions of article 9 and stressed the importance of a dialogue between the Committee and the State party as a means of ensuring added protection to the individual in the short and long term. UN ٦٥- ودعت عدة وفود إلى اﻹبقاء على أحكام المادة ٩ وشددت على أهمية الحوار بين اللجنة والدولة الطرف باعتباره وسيلة تضمن على المديين القصير والطويل حماية إضافية للفرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus