"أهمية العمل الذي تقوم به" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of the work
        
    • importance of its work
        
    Reaffirming the importance of the work of the Commission on the Limits of the Continental Shelf for coastal States and the international community as a whole, UN إذ يؤكد من جديد أهمية العمل الذي تقوم به لجنة حدود الجرف القاري بالنسبة للدول الساحلية والمجتمع الدولي ككل،
    In this respect, I would like, once again, to emphasize the importance of the work of the Boundary Commission. UN وفي هذا الصدد، أود مرة أخرى، التشديد على أهمية العمل الذي تقوم به لجنة ترسيم الحدود.
    Considering the importance of the work of Partners in Population and Development, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تقوم به منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية،
    The continuing importance of the work in this field by the United Nations in general, and the General Assembly in particular, was highlighted. UN وسُلط الضوء على تواصل أهمية العمل الذي تقوم به في هذا المجال الأمم المتحدة عموما والجمعية العامة خصوصا.
    The Commission had underlined the importance of its work towards coordinating such activities and supported the use of travel funds for that purpose. UN وأكدت اللجنة على أهمية العمل الذي تقوم به من أجل تنسيق هذه الأنشطة، وأعربت عن تأييدها لاستخدام الأموال المخصصة للسفر لهذا الغرض.
    The report of the Secretary-General demonstrates the importance of the work of the United Nations in conflict prevention and peacemaking. UN ويبرهن تقرير الأمين العام على أهمية العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة في مجالي منع نشوب الصراعات وحفظ السلام.
    Considering the importance of the work of Partners in Population and Development, UN إذ تضع في اعتبارها أهمية العمل الذي تقوم به منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية،
    In closing, I want to emphasize the importance of the work that the Department of Humanitarian Affairs and the United Nations as a whole do to help people in desperate need. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أهمية العمل الذي تقوم به إدارة الشؤون اﻹنسانية واﻷمم المتحدة ككل لمساعدة المحتاجيــن.
    We stress again the importance of the work of the International Tribunal set up for the punishment of all war crimes in the former Yugoslavia. UN ونشدد مرة أخرى على أهمية العمل الذي تقوم به المحكمة الدولية التي أنشئت للمعاقبة على كل جرائم الحرب التي ارتكبت في يوغوسلافيا السابقة.
    Despite the importance of the work of the subsidiary bodies, added another speaker, the members had made little use of the Council's existing agenda item on subsidiary bodies. UN وأضاف متكلم آخر أنه على الرغم من أهمية العمل الذي تقوم به الهيئات الفرعية، فإن الأعضاء لم يستفيدوا كثيراً من بنود جدول الأعمال بشأن الهيئات الفرعية.
    Council members recalled the importance of the work of the Committee when the risk of the acquisition by non-State actors of weapons of mass destruction remained of concern. UN وأشار أعضاء المجلس إلى أهمية العمل الذي تقوم به اللجنة في وقت لا يزال فيه خطر حيازة الجهات الفاعلة من غير الدول لأسلحة الدمار الشامل مثارا للقلق.
    13. Stresses the importance of the work of the United Nations related to special political missions; UN 13 - تؤكد أهمية العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة؛
    13. Stresses the importance of the work of the United Nations related to special political missions; UN 13 - تؤكد أهمية العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة؛
    27. The importance of the work of the Special Committee to Investigate Israeli Practices had increased. UN ٢٧ - ومضى يقول إنه ازدادت أهمية العمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات اﻹسرائيلية.
    In that resolution, the Commission, inter alia, reaffirmed the importance of the work of the Population Division of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat. UN وفي ذلك القرار، أكدت اللجنة من جديد، في جملة أمور، أهمية العمل الذي تقوم به شعبة السكان في إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة.
    The draft resolution stresses the importance of the work done by the United Nations and its agencies, notably in providing humanitarian assistance to the Palestinian people. UN ويشدد مشروع القرار على أهمية العمل الذي تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها، لا سيما في مجال تقديم المساعدات الإنسانية إلى الشعب الفلسطيني.
    Several speakers underlined the importance of the work performed by the committees and working groups, though it tended to be less visible to the press and public. UN وشدد عدة متكلمين على أهمية العمل الذي تقوم به اللجان والأفرقة العاملة، على الرغم من قلة تغطيتها الصحفية ومعرفة الجمهور بها.
    Several delegations emphasized the importance of the work of the United Nations information centres and services in promoting a greater understanding of the issues facing the Organization and of its activities. UN ٢٣٧ - وأكدت عدة وفود أهمية العمل الذي تقوم به مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة في تحقيق فهم أفضل للقضايا التي تواجه المنظمة وأنشطتها.
    16. His delegation reiterated the importance of the work of the Special Committee in enhancing the General Assembly's role as the central deliberative and policymaking body of the United Nations. UN 16 - وأنهى كلامه قائلا إن وفد بلده يعيد تأكيد أهمية العمل الذي تقوم به اللجنة الخاصة في مجال تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي للتداول وتقرير السياسات في الأمم المتحدة.
    The AALCC has proven the importance of its work not only in coordinating the positions of its membership in Asia and Africa but also in engaging in studies and research, by which the Committee has contributed to the development of international law and in support of the role of the United Nations. UN لقد أثبتت اللجنة الاستشارية طوال هذه الفترة أهمية العمل الذي تقوم به ليس فقط في خدمة تنسيق مواقف الدول اﻷعضاء فيها في القارتين اﻵسيوية واﻷفريقية بل أيضا بما قدمته من أبحاث ودراسات في مختلف مجالات تطوير القانون الدولي ودعم دور منظمة اﻷمم المتحدة.
    20. Ms. Miculescu (Romania) said that the regular budget of OHCHR should be commensurate with the importance of its work and should be supplemented by non-earmarked voluntary contributions. UN 20 - السيدة ميكوليسكو (رومانيا): قالت إن الميزانية العادية للمفوضية ينبغي أن تتناسب مع أهمية العمل الذي تقوم به وينبغي تكميلها مساهمات طوعية غير مخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus