"أهمية بدء" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of the entry
        
    • importance of starting
        
    • importance of initiating
        
    • importance of the early entry
        
    • importance of beginning
        
    • importance of the entering
        
    • importance of the commencement
        
    Within the Conference on Disarmament, Ukraine repeatedly stressed the importance of the entry into force of the Treaty. UN في إطار مؤتمر نزع السلاح، أكدت أوكرانيا مرارا أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Sweden stressed the importance of the entry into force of the Treaty in all relevant multilateral forums UN أكدت السويد في جميع المحافل المتعددة الأطراف ذات الصلة على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    In the relevant forums, Ukraine seized every opportunity to stress the importance of the entry into force of the Treaty. UN واستغلت أوكرانيا، في المحافل ذات الصلة، كل الفرص للتشديد على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    In this connection, the Committee stresses the importance of starting quick-impact projects at the early stages of mission deployment and trusts that the administration will take urgent steps to expedite the planning and implementation of these projects. UN وفي هذا الصدد، تؤكد اللجنة أهمية بدء المشاريع السريعة الأثر في المراحل المبكرة من نشر البعثة وتأمل أن تتخذ الإدارة خطوات عاجلة للإسراع بتخطيط هذه المشاريع وتنفيذها.
    In his statement to the seminar, the Representative stressed the importance of initiating reintegration and development programmes for women and children while they are still uprooted so as to prepare them more effectively for return and reintegration. UN وفي البيان الذي أدلى به في الحلقة الدراسية، أكد ممثل اﻷمين العام على أهمية بدء برامج ﻹعادة إدماج النساء واﻷطفال وتنميتهم وهم لا يزالون مشردين من أجل إعدادهم بشكل أكثر فعالية للعودة وإعادة الاندماج.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN أثارت نيوزيلندا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم تصدق على المعاهدة بعد
    There is thus a need to stress again the importance of the entry into force of this Treaty and the realization of its universality. UN ومن ثم لا بد من التشديد مجددا على أهمية بدء نفاذ هذه المعاهدة وتحقيق عالميتها.
    The importance of the entry into force of the existing nuclear-weapon-free zone treaties was stressed. UN وجرى تأكيد أهمية بدء نفاذ المعاهدات القائمة المتعلقة بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Hungary raised the importance of the entry into force of the Treaty, in its bilateral meetings, at ministerial level and below, with several annex 2 States that had not yet signed and/or ratified the Treaty UN أثارت هنغاريا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في اجتماعاتها الثنائية المعقودة، على المستوى الوزاري وما دون ذلك، مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة أو تصدق عليها بعد
    Ukraine stressed the importance of the entry into force of the Treaty in the relevant forums. UN شددت أوكرانيا على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في المحافل ذات الصلة.
    In its bilateral meetings at the ministerial level and below, Hungary raised the importance of the entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet signed and/or ratified the Treaty. UN أثارت هنغاريا في اجتماعاتها الثنائية على المستوى الوزاري وما دون، مع العديد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، مسألة أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Turkey took every appropriate opportunity to promote the Treaty in its relevant bilateral contacts and meetings, especially with annex 2 States, and stressed the importance of the entry into force of the Treaty. UN اغتنمت تركيا كل فرصة سانحة للترويج للمعاهدة في اتصالاتها واجتماعاتها الثنائية ذات الصلة، ولا سيما مع الدول المدرجة في المرفق 2، وشددت على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    Turkey also stressed the importance of the entry into force of the Treaty at the meetings of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative at the ministerial level and below. UN وشددت تركيا أيضا على أهمية بدء نفاذ المعاهدة في اجتماعات مبادرة نزع السلاح وإعادة الانتشار على المستوى الوزاري وما دونه.
    " 1. Stresses the importance of the entry into force of the Territory's new Constitution in 2009; UN " 1 - تؤكد أهمية بدء نفاذ الدستور الجديد للإقليم في عام 2009؛
    1. Stresses the importance of the entry into force of the Territory's new Constitution in 2009; UN 1 - تؤكد أهمية بدء نفاذ الدستور الجديد للإقليم في عام 2009؛
    New Zealand New Zealand raised the importance of the entry into force of the Treaty with several Annex 2 States that had not yet ratified it Norway Norway raised the issue of signature and ratification of the Treaty in bilateral contacts, especially with Annex 2 States UN في إطار الاتصالات الثنائية التي أجرتها البرتغال مع جميع الدول المدرجة في المرفق 2 والتي لم توقع على المعاهدة أو تصدق بعد عليها، حثت البرتغال هذه الدول على أن تفعل ذلك بدون المزيد من الإبطاء، مشدِّدة على أهمية بدء نفاذ المعاهدة.
    16. His delegation shared the views expressed by the President of the General Assembly, by the representative of Ireland on behalf of the European Union and other countries and by the representatives of Japan and the Russian Federation on the importance of starting meetings on time. UN ١٦ - وأعرب عن مشاركة وفده لﻵراء التي أعرب عنها رئيس الجمعية العامة وممثل ايرلندا نيابة عن اﻹتحاد اﻷوروبي وبلدان أخرى وممثل كل من اليابان واﻹتحاد الروسي، بشأن أهمية بدء الجلسات في موعدها.
    She reiterates the importance of initiating a dialogue with Governments on allegations of violations of the freedom of religion or belief in their countries. UN وتشدد على أهمية بدء حوار مع الحكومات بشأن الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات لحرية الدين أو المعتقد في بلدانها.
    Sweden underlined the importance of the early entry into force of the Treaty through the European Union UN أكدت السويد، من خلال الاتحاد الأوروبي، أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت
    The importance of beginning meetings on time and making better use of conference services allocated for the meetings of the Special Committee was also stressed. UN وجرى التشديد على أهمية بدء الاجتماعات في الموعد والاستفادة على نحو أفضل من خدمات المؤتمرات المقدمة إلى اللجنة الخاصة.
    As a key measure of nuclear nonproliferation and disarmament, we underscored the importance of the entering into force the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty. UN وقد سلطنا الضوء على أهمية بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل التجارب النووية، باعتباره أحد التدابير الأساسية لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    “The Council stresses the importance of the commencement of the National Debate provided for in the Convention on Governance, as an appropriate mechanism for a wide-ranging political dialogue in which all parties to the conflict should participate without any preconditions. UN " ويؤكد المجلس أهمية بدء المناقشة الوطنية المنصوص عليها في اتفاق الحكم، باعتبارها آلية ملائمة لحوار سياسي واسع النطاق ينبغي أن يشارك فيه جميع أطراف الصراع دون أي شروط مسبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus