Several delegations emphasized the importance of sharing lessons learned. | UN | وأكدت وفود عديدة على أهمية تبادل الدروس المستفادة. |
The importance of sharing risk data to enable informed decision-making is highlighted in the report. | UN | وسلَّط التقرير الضوء على أهمية تبادل البيانات المتعلقة بالمخاطر لتمكين المعنيين من اتخاذ قرارات مستنيرة. |
Many stressed the importance of sharing practical experiences and lessons learned on building a green economy. | UN | وشدد العديد على أهمية تبادل الخبرات العملية والدروس المستفادة في بناء اقتصاد أخضر. |
The seminar also stressed the importance of exchanging information in order to prevent malicious acts committed by terrorists. | UN | كما أكَّدت الحلقة الدراسية أهمية تبادل المعلومات من أجل منع الأعمال الإيذائية التي يرتكبها الإرهابيون. |
15. Stresses the importance of mutual legal assistance, and encourages Member States to enhance international cooperation, consistent with the Convention; | UN | 15 - تؤكد أهمية تبادل المساعدة القانونية وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي، تماشيا مع الاتفاقية؛ |
Several speakers underlined the importance of the exchange of information on new and emerging trends and the resulting vulnerabilities and threats. | UN | وشدد عدة متكلمين على أهمية تبادل المعلومات عن الاتجاهات الجديدة والناشئة وما ينجم عنها من انعدام للمناعة ومن تهديدات. |
25. Emphasizes the importance of exchange of best practices, information and appropriate environmentally sound technologies for sustainable mountain development, and encourages Member States and relevant organizations in this regard; | UN | 25 - تشدد على أهمية تبادل أفضل الممارسات والمعلومات والتكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا من أجل التنمية المستدامة للجبال، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية على القيام بذلك؛ |
The importance of sharing information was also stressed. | UN | كما جرى التشديد على أهمية تبادل المعلومات. |
She emphasized the importance of sharing information when unanimous decisions were changed by one party. | UN | وشددت على أهمية تبادل المعلومات عندما يقوم أحد اﻷطراف بتغيير قرارات متخذة باﻹجماع. |
This case shows the importance of sharing information when analysing merger applications. | UN | 44- توضح هذه الحالة أهمية تبادل المعلومات عند دراسة طلبات الاندماج. |
Such interventions have underlined the importance of sharing information and coordination between the civilian and military components of missions. | UN | وقد شددت هذه التدخلات على أهمية تبادل المعلومات والتنسيق بين عنصري البعثات المدني والعسكري. |
The importance of sharing lessons learned and best practices was also emphasized. | UN | وتم التشديد أيضا على أهمية تبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
In this regard, the Commission emphasized the importance of sharing national experiences. | UN | وأكدت اللجنة في هذا الصدد، أهمية تبادل الخبرات الوطنية. |
Several representatives spoke about the importance of sharing agendas for sustainable development among ministries of environment, finance, agriculture and others, ensuring the integration of the environment at all levels of decision-making. | UN | وتحدث عدد من الممثلين بشأن أهمية تبادل برامج العمل للتنمية المستدامة فيما بين الوزراء للبيئة والمالية والزراعة وغيرهم بما يكفل إدماج البيئة في جميع مستويات اتخاذ القرار. |
The Commission stresses the importance of exchanging country experiences. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية تبادل الخبرات القطرية. |
The recommendation would not require countries to accede to any instrument; it would merely stress the importance of exchanging information on best practices to enhance victim assistance, thus strengthening the mandate. | UN | وأضاف أن التوصية لا تتطلب من البلدان الانضمام إلى أي صك كان؛ فهي تشدد فقط على أهمية تبادل المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات لتعزيز مساعدة الضحايا، مما يُعزز بالتالي الولاية. |
180. A paragraph should be added to the draft article to emphasize the importance of exchanging basic socio-economic information: | UN | 180 - ينبغي إضافة فقرة إلى مشروع المادة للتركيز على أهمية تبادل المعلومات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية: |
6. Stresses the importance of mutual legal assistance, and encourages Member States to enhance international cooperation, consistent with the United Nations Convention against Corruption; | UN | 6 - تشدد على أهمية تبادل المساعدة القانونية، وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي، تماشيا مع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ |
7. Stresses the importance of mutual legal assistance, and encourages Member States to enhance international cooperation, consistent with the Convention; | UN | 7 - تؤكد أهمية تبادل المساعدة القانونية، وتشجع الدول الأعضاء على تعزيز التعاون الدولي، تماشيا مع الاتفاقية؛ |
The Recommendation also underlines the importance of the exchange of good practices and methods. | UN | وتشدد التوصية أيضاً على أهمية تبادل الممارسات والأساليب الجيدة. |
" 23. Emphasizes the importance of exchange of best practices, information and appropriate environmentally sound technologies for sustainable mountain development, and encourages Member States and relevant organizations in this regard; | UN | " 23 - تشدد على أهمية تبادل أفضل الممارسات والمعلومات والتكنولوجيات الملائمة والسليمة بيئيا من أجل التنمية المستدامة للجبال، وتشجع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية على القيام بذلك؛ |
Another said that it was important to share information across regions regarding the content and results of activities and workshops undertaken by a particular regional centre. | UN | وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة. |
6. The Centre for Human Rights is aware of the importance of exchanges of information with these organizations. | UN | ٦ - ويدرك مركز حقوق الانسان أهمية تبادل المعلومات مع المنظمات هذه. |
It could also stress the importance of the sharing of information on available resources. | UN | ويمكن أن تشدّد الوثيقة الختامية أيضا على أهمية تبادل المعلومات عن الموارد المتاحة. |