"أهمية تشجيع" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of promoting
        
    • importance of encouraging
        
    • importance of fostering
        
    • importance of the promotion
        
    • important to encourage
        
    • significance of encouraging
        
    • importance of encouragement
        
    A few countries emphasize the importance of promoting the production of environmentally safe products and using adequate eco-labels. UN ويشدد عدد قليل من البلدان على أهمية تشجيع إنتاج المنتجات السليمة بيئيا واستخدام العلامات اﻹيكولوجية الملائمة.
    Norway agrees on the importance of promoting a general understanding of issues relating to disability discrimination. UN توافق النرويج على أهمية تشجيع فهم عام للمسائل ذات الصلة بالتمييز بسبب الإعاقة.
    The executive heads had stressed the importance of promoting an active policy of mainstreaming a gender perspective in all policies and programmes. UN وذكرت أن الرؤساء التنفيذيين أكدوا أهمية تشجيع سياسة نشطة تتمثل في مراعاة منظور الجنسين في جميع السياسات والبرامج.
    The Committee however wishes to underline the importance of encouraging child participation in the home and at school. UN إلا أن اللجنة تود أن تشدد على أهمية تشجيع مشاركة الطفل في المنزل والمدرسة.
    We also want to take this opportunity to emphasize the importance of encouraging sustainability for our farmers. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية تشجيع الاستدامة في أنشطة مزارعينا.
    It endorses the concept of demand management as a means of relieving pressure on a scarce resource and stresses the importance of fostering public participation in the planning and management process, in particular the participation of women. UN وهي تؤيد مفهوم إدارة الطلب بوصفها وسيلة لتخفيف الضغط على مورد نادر مثل هذا، وتؤكد أهمية تشجيع المشاركة الجماهيرية في عملية التخطيط واﻹدارة، ولا سيما مشاركة المرأة.
    That session reconfirmed the importance of promoting and strengthening the enterprise sector, especially the SME sector, with a view to enhancing employment, growth and sustainable development. UN وأكدت اللجنة من جديد في دورتها الثانية أهمية تشجيع وتعزيز قطاع المشاريع، ولا سيما المشاريع الصغيرة والمتوسطة، بغية توطيد العمالة والنمو والتنمية المستدامة.
    Lastly, his Government firmly believed in the concept of a culture of peace; he stressed the importance of promoting educational programmes to eliminate racism, xenophobia and intolerance. UN وأخيرا، فإن حكومته تؤمن إيمانا وطيدا بمفهوم ثقافة السلام؛ وشدد على أهمية تشجيع البرامج التعليمية الهادفة إلى القضاء على العنصرية وكره الأجانب وعدم التسامح.
    Society now understood the importance of promoting equal opportunities. UN وأضافت أن المجتمع يتفهم اﻵن أهمية تشجيع الفرص المتكافئة.
    The World Association of Girl Guides and Girl Scouts (WAGGGS) emphasizes the importance of promoting good health practices for adolescents. UN تؤكد الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة أهمية تشجيع المراهقين على الممارسات الصحية الجيدة.
    " 29. We stress the importance of promoting corporate responsibility and accountability. UN ' ' 29 - نشدّد على أهمية تشجيع مسؤولية الشركات ومساءلتها.
    " 29. We stress the importance of promoting corporate responsibility and accountability. UN ' ' 29 - نشدّد على أهمية تشجيع مسؤولية الشركات ومساءلتها.
    3. Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending; UN 3 - تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛
    I also would like to emphasize the importance of promoting projects on the ground. UN وأود أن أؤكد كذلك على أهمية تشجيع المشاريع في الميدان.
    3. Stresses the importance of promoting responsible borrowing and lending; UN 3 - تؤكد أهمية تشجيع الاقتراض والإقراض بشكل مسؤول؛
    She also noted the importance of promoting the collection and dissemination of e-finance and e-commerce related data. UN ولاحظت أيضاً أهمية تشجيع جمع ونشر البيانات ذات الصلة بالتمويل الإلكتروني وبالتجارة الإلكترونية.
    He also raised the importance of encouraging qualified candidates to apply to become mandate holders in line with the appointment process established in 2011 as one outcome of the five-year review of the Council. UN وأثار أيضاً مسألة أهمية تشجيع المرشحين المؤهلين على تقديم طلبات ترشحهم ليصبحوا مكلفين بولايات تمشياً مع عملية التعيين التي وضعت عام 2011 كنتيجة من نتائج استعراض الخمس سنوات الذي أجراه المجلس.
    The Conference emphasized the importance of encouraging inclusive and equitable growth to reduce poverty in Somalia, including through the promotion of inclusive business practices. UN شدد المؤتمر على أهمية تشجيع النمو الشامل والعادل للحد من الفقر في الصومال، من خلال عدة وسائل كالترويج لممارسات أعمال تجارية شاملة.
    The importance of encouraging public insight into and discussion of research and technology is particularly stressed, and the main elements of the Government's strategy in this respect can be summarized as follows: UN كما يبرز أهمية تشجيع مشاركة الرأي العام في تناول مسائل البحوث والتكنولوجيا، ويمكن تلخيص العناصر اﻷساسية في استراتيجية الحكومة في هذا الصدد كما يلي:
    She emphasized the importance of fostering the implementation of the European Union Guidelines on Children and Armed Conflict and the importance of the European Union utilizing all available tools for the benefit of children affected by armed conflict. UN وأكدت على أهمية تشجيع تنفيذ مبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية بشأن الأطفال والنـزاعات المسلحة وأهمية استخدام الاتحاد الأوروبي لكل الأدوات المتاحة لما فيه منفعة الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلحة.
    Recognizing also the importance of ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of human rights issues, and underlining the importance of the promotion of dialogue on human rights issues, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية ضمان النظر في مسائل حقوق الإنسان على نحو عالمي وموضوعي وغير انتقائي، وإذ تؤكد أهمية تشجيع الحوار بشأن مسائل حقوق الإنسان،
    However, it is just as important to encourage dialogue within these religions, beliefs and cultures. UN غير أنه مما لا يقل عن ذلك أهمية تشجيع الحوار داخل هذه الأديان والمعتقدات والثقافات.
    She underlined the significance of encouraging and supporting national initiatives in the production of short publications on statistics as well as indicators on gender issues. UN وشددت على أهمية تشجيع ودعم المبادرات الوطنية في انتاج المنشورات القصيرة عن الاحصائيات والمؤشرات المتعلقة بقضايا الفروق بين الجنسين.
    239. The Office submitted to the Supreme Judicial Council and the Attorney-General's Office a series of proposals and recommendations highlighting inter alia the importance of encouragement for academic research, of coordination between the Judicial Training School and the School of Criminal Investigation, and of machinery for measuring the results of training activities. UN 239- وقدم المكتب إلى المجلس القضائي الأعلى ومكتب النائب العام مجموعة من الاقتراحات والتوصيات تبرز في جملة أمور أهمية تشجيع البحث الأكاديمي، والتنسيق بين مدرسة التدريب القضائي ومدرسة التحقيق الجنائي، وأهمية آلية قياس نتائج أنشطة التدريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus