"أهمية جميع" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of all
        
    • relevance of all
        
    That is why, rather than pointing out particular elements or issues stemming from the implementation, we have tried to stress the importance of all the provisions of the Treaty. UN ولهذا، بدلا من اﻹشارة إلى عناصر أو مسائل محددة تنبع من التنفيذ، حاولنا أن نشدد على أهمية جميع أحكام المعاهدة.
    importance of all modes of supply and intersectoral linkages UN أهمية جميع أساليب التوريد والروابط بين القطاعات
    " 3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN " 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    I wish to emphasize the importance of all the statements, including those made by States that have nothing particular to declare. UN وأود أن أشدد على أهمية جميع البيانات، بما في ذلك بيانات الدول التي ليس لديها ما تبلغ عنه.
    The commitments made at Copenhagen underline the relevance of all these elements. UN وتؤكد الالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن على أهمية جميع هذه العناصر.
    He was confident that, in deciding how to operationalize the framework, the Committee would take into account the importance of all three dimensions of sustainable development. UN وأعرب المتحدث عن ثقته في أن اللجنة ستضع في اعتبارها، وهي تبت في كيفية تفعيل الإطار، أهمية جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة.
    In that regard, we have supported international efforts aimed at reaffirming the importance of all human rights and ensuring the universality, objectivity and non-selectivity of the consideration of those rights. UN وفي ذلك الصدد، أيدنا الجهود الدولية الرامية إلى التأكيد مجددا على أهمية جميع حقوق الإنسان وضمان أن يتسم النظر في تلك الحقوق بالعالمية والموضوعية واللاإنتقائية.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    In this context, the Government reaffirmed the importance of all mechanisms and organs concerning indigenous issues established in the framework of the United Nations. UN وفي هذا السياق، أعادت الحكومة تأكيدها على أهمية جميع الآليات والهيئات المنشأة في إطار منظمة الأمم المتحدة المعنية بقضايا السكان الأصليين.
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - يكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    Commit to counter, prevent and suppress all forms of terrorist acts in accordance with the Charter of the United Nations and other international law, especially taking into account the importance of all relevant UN resolutions; UN ونتعهد بمكافحة جميع أشكال الأعمال الإرهابية ومنعها وقمعها وفقا لميثاق الأمم المتحدة والقوانين الدولية الأخرى، لا سيما مع مراعاة أهمية جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    Notwithstanding the importance of all these actions, Mexico's new role at the international level is particularly evident in our promotion of human rights and democracy. UN وبغض النظر عن أهمية جميع هذه الإجراءات، فإن الدور الجديد للمكسيك على الصعيد الدولي واضح بصورة خاصة في ترويجنا لحقوق الإنسان والديمقراطية.
    This draft resolution underlines the importance of all regional centres as mechanisms to inform, educate and generate public understanding and support in the field of arms control and disarmament. UN ويؤكد مشروع القرار هذا أهمية جميع المراكز الإقليمية بوصفها آليات للتوعية والتعليم وإشاعة الفهم والدعم الجماهيريين في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    At a recent meeting of the Third Committee, the High Commissioner for Human Rights had reaffirmed the importance of all the human rights bodies, including CEDAW, and had promised to strengthen them within the United Nations system itself. UN وفي اجتماع للجنة الثالثة عقد مؤخرا، أكد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان من جديد أهمية جميع هيئات حقوق اﻹنسان، بما فيها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ووعد بتعزيزها داخل منظومة اﻷمم المتحدة نفسها.
    3. Reiterates the importance of all human rights and fundamental freedoms, including the right to development; UN 3 - تكرر أهمية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في التنمية؛
    relevance of all three mentioned items for the Conference agenda; UN أهمية جميع البنود الثلاثة المذكورة بالنسبة إلى جدول أعمال المؤتمر؛
    " We agree with the relevance of all the other broader concepts and ideas, but we do not want to see UNDCF work in the financial sector reform of a country. UN " إننا نتفق مع أهمية جميع المفاهيم والأفكار الأوسع الأخرى، لكننا لا نريد أن نرى الصندوق يعمل في مجال إصلاح القطاع المالي لأي بلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus