:: Public trust is critical in risk and crisis management. | UN | :: لثقة الجمهور أهمية حاسمة في إدارة المخاطر والأزمات. |
The 10-year delay for compliance and the Multilateral Fund have been critical to obtaining the cooperation of all parties. | UN | ولمهلة السنوات العشر المحددة لاستيفاء متطلبات الصندوق المتعدد اﻷطراف أهمية حاسمة في الحصول على تعاون جميع اﻷطراف. |
It has been observed that this issue is of critical importance in those jurisdictions in which financing secured by inventory is widespread. | UN | وقد لُوحظ أن هذه المسألة ذات أهمية حاسمة في تلك الولايات القضائية التي يتسع فيها انتشار التمويل المضمون بالمخزون. |
Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. | UN | ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان. |
Such measures are crucial to gain public confidence in water quality and in the reliability of water and sanitation services. | UN | ولهذه التدابير أهمية حاسمة في كسب ثقة عامة الناس في جودة المياه وفي موثوقية خدمات المياه والصرف الصحي. |
:: Coherence and coordination in United Nations system's development cooperation is crucial for its effectiveness | UN | للتجانس والتنسيق في التعاون الإنمائي لمنظومة الأمم المتحدة أهمية حاسمة في ضمان فعالية هذا التعاون |
It is also critical in tackling local corruption and taking full advantage of the services that Government provides. | UN | وله أيضا أهمية حاسمة في التصدي للفساد المحلي والاستفادة الكاملة مما تقدمه الحكومة من خدمات. |
International assistance can be critical in this respect. | UN | وقد تكتسي المساعدة الدولية أهمية حاسمة في هذا المضمار. |
Costeffective and secure transport capabilities are critical in this regard. | UN | ومما له أهمية حاسمة في هذا الصدد، توافر قدرات نقل مأمونة وفعالة من حيث التكلفة. |
The specialized assistance of the United Nations will be critical to Iraq's long-term development and stability. | UN | وسيكون للمساعدة المتخصصة التي تقدمها الأمم المتحدة أهمية حاسمة في تنمية العراق واستقراره على الأمد الطويل. |
Access to current weather information and forecasting is critical to ensure the safety of the Mission's flight operations. | UN | فالوصول إلى المعلومات المتعلقة بحالة الطقس الراهنة والتنبؤ بها يكتسي أهمية حاسمة في كفالة سلامة عمليات الطيران للبعثة. |
The sustainability of the United Nations Democracy Fund is critical to promoting democracy as a global value | UN | لاستدامة صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية أهمية حاسمة في تعزيز الديمقراطية بوصفها قيمة عالمية |
Development and reconstruction in southern Sudan and the transitional areas, particularly the delivery of basic services, are of critical importance in creating visible peace dividends for the war-affected population. | UN | وتكتسي التنمية والتعمير في جنوب السودان والمناطق الانتقالية، ولا سيما تقديم الخدمات الأساسية، أهمية حاسمة في إيجاد فوائد ملموسة للسلام تعود على السكان المتضررين من الحرب. |
Practical implementation on the ground will be of critical importance in the coming year. | UN | والتنفيذ العملي في الميدان ستكون له أهمية حاسمة في السنة المقبلة. |
Universal access to education for girls remains an issue of crucial importance in all countries. | UN | ولا يزال الوصول الشامل إلى التعليم بالنسبة للبنت موضوعا ذا أهمية حاسمة في جميع البلدان. |
For the least developed countries, the implementation of the Brussels Programme of Action was of crucial importance in that regard. | UN | ولتنفيذ برنامج عمل بروكسل أهمية حاسمة في هذا المجال بالنسبة لأقل البلدان نموا. |
An increase in private capital flows is crucial to the attainment of sustained growth and development in developing countries. | UN | إذ تكتسي زيادة تدفقات رأس المال الخاص أهمية حاسمة في تحقيق استدامة النمو والتنمية في البلدان النامية. |
Environmental impact assessment will be crucial for certain situations. | UN | وسيكون لتقييم الأثر البيئي أهمية حاسمة في ظروف معينة. |
Programmes that build linkages between researchers and industry are critical for accelerating innovation, and should be encouraged and supported. | UN | وللبرامج التي تنشئ روابط بين الباحثين والقطاع الصناعي أهمية حاسمة في تسريع الابتكار وينبغي تشجيعها ودعمها. |
The problem of confessions is crucial in this respect. | UN | ومشكلة الاعترافات لها أهمية حاسمة في هذا الصدد. |
These systems are crucial in efforts to strengthen the influence of the individual. | UN | وتكتسي هذه النظم أهمية حاسمة في الجهود المبذولة لتعزيز نفوذ الفرد. |
55. Independence and impartiality are of vital importance in the functioning of the Ethics Office, and must be actively preserved and strengthened as the final structure of the Office is put in place and its work evolves. | UN | 55 - وللاستقلالية والحياد أهمية حاسمة في أداء مكتب الأخلاقيات، ويجب الحرص على المحافظة عليهما وتعزيزهما، مع الاستمرار في إقامة هياكل المكتب وتطوير عمله. |
I am confident that your highly authoritative intervention could have a decisive importance in the evolution of the trial in Tiraspol. | UN | وإنني على ثقة من أن تدخلكم ذي الوزن الكبير يمكن أن يكون ذات أهمية حاسمة في تطور المحاكمة في تيراسبول. |
I also emphasized that political leadership has been critically important in the success of the response and must be maintained from here onwards. | UN | وأكدتُ كذلك على أن القيادة السياسية كان لها أهمية حاسمة في نجاح الاستجابة، ويجب المحافظة عليها من الآن فصاعدا. |
Her invaluable work on the issue has been crucial in helping the Council to address the scourge of sexual violence. | UN | إن عملها القيم للغاية بشأن هذه القضية ذو أهمية حاسمة في مساعدة المجلس على التصدي لآفة العنف الجنسي. |
Water is of crucial importance to the future development of Uzbekistan. | UN | تكتسي المياه أهمية حاسمة في مرحلة التنمية المقبلة في أوزبكستان. |
These factors are of critical importance to bolster the economic revitalization and reconstruction that can lead to the successful consolidation of the peace process. | UN | وهذه العوامل ذات أهمية حاسمة في دعم اﻹنعاش الاقتصادي وإعادة التعمير مما يؤدي إلى التعضيد الناجح لعملية السلام. |