"أهمية خلق" - Traduction Arabe en Anglais

    • importance of creating
        
    • importance of the creation
        
    The importance of creating enabling environments was discussed extensively, as it is essential for building economic resilience. UN 31- ناقش المشاركون بإسهاب أهمية خلق بيئة تمكينية، بوصف ذلك أمراً أساسياً لبناء المرونة الاقتصادية.
    Finland stresses the importance of creating an enabling environment for development and aims at supporting this in all our development efforts. UN وتشدد فنلندا على أهمية خلق بيئة مواتية للتنمية، وتهدف إلى دعم ذلك في كل ما نقوم به من جهود إنمائية.
    Stressing the importance of creating an economic, political, social, cultural and legal environment that will enable people to achieve social development, UN وإذ تؤكد على أهمية خلق بيئة اقتصادية، وسياسية، واجتماعية، وثقافية، وقانونية، تمكن الشعوب من تحقيق التنمية الاجتماعية،
    We agree with many of our colleagues on the importance of creating a culture of prevention at the United Nations. UN ونتفق مع زملائنا على أهمية خلق ثقافة للوقاية في اﻷمم المتحدة.
    Emphasizes the importance of the creation of conditions conducive to the reconstruction and development of Bosnia and Herzegovina, and encourages Member States to provide assistance for the programme of reconstruction in that country; UN " ٩ - يؤكد على أهمية خلق الظروف المؤدية إلى إعمار وتنمية البوسنة والهرسك ويشجع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدات لبرنامج التعمير في ذلك البلد؛
    At the same time, it also understands the importance of creating strategic alliances and partnerships with the private sector and civil society. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يتفهم أهمية خلق تحالفات وشراكات استراتيجية مع القطاع الخاص والمجتمع المدني.
    The importance of creating a conducive and motivational working environment was also underlined. UN وجرى التأكيد على أهمية خلق بيئة عملية ومُحفِزة للعمل.
    Good governance, particularly at the local level, as well as the importance of creating an enabling environment for the creation and implementation of partnerships, were also mentioned. UN وقالوا إن الحكم الرشيد، ولا سيما على الصعيد المحلي، فضلا عن أهمية خلق بيئة تمكينية من أجل إقامة الشراكات وتنفيذها.
    There was also consensus as to the importance of creating and stimulating a culture of lawfulness. UN وكان هناك أيضا توافق في الآراء بشأن أهمية خلق وحفز ثقافة المشروعية.
    14. Governments also needed to be mindful of the importance of creating job opportunities for young graduates, not least to avoid brain drain. UN 14- وينبغي أيضاً أن تدرك الحكومات أهمية خلق فرص العمل لحديثي التخرج، وبخاصة لتلافي هجرة الكفاءات.
    She also stressed the importance of creating a new Liberia, which would replace the divisions, marginalization and exclusions of the past with inclusiveness, equitable opportunities and the empowerment of all Liberians. UN وشددت أيضا على أهمية خلق ليبريا جديدة تلغي ماضي الانقسام والتهميش والإقصاء وتستعيض عنه بالشمول وتكافؤ الفرص والتمكين لجميع الليبريين.
    The same delegation also underscored the importance of creating a sense of ownership and partnership in programme countries through integrating planning, implementation and follow-up in the structures that existed in the respective country. UN وشدد نفس الوفد أيضا على أهمية خلق إحساس بالملكية والشراكة في البلدان التي تنفذ بها برامج من خلال إدماج التخطيط والتنفيذ والمتابعة في الهياكل القائمة في البلد المعني.
    Participants also emphasized the importance of creating and taking full advantage of existing synergy among the various environmental and sustainable development instruments. UN كما شدّد المشاركون على أهمية خلق التآزر بين مختلف أدوات التنمية البيئية المستدامة والاستفادة القصوى من أوجه التآزر القائمة.
    He stressed the importance of creating competitive markets in strengthening the competitiveness of enterprises in host economies, and in ensuring maximum efficiency and consumer welfare. UN وأكد على أهمية خلق أسواق قادرة على المنافسة لتعزيز قدرة المؤسسات على المنافسة في البلدان المضيفة، وتأمين أقصى قدر من الفعالية والرفاه بالنسبة للمستهلك.
    Speakers mentioned the importance of creating a symbiosis to achieve an alignment of interests between TNCs, the private sector as a whole, donors and the development priorities of Governments, especially given the need to reconcile profitability and social needs. UN وأشار متكلمون إلى أهمية خلق تكافل لتحقيق اتفاق في المصالح بين الشركات عبر الوطنية، والقطاع الخاص ككل، والجهات المانحة والأولويات الإنمائية للحكومات، وبخاصة في ضوء الحاجة إلى التوفيق بين الربحية والاحتياجات الاجتماعية.
    Jordan once again stresses the need to lift those sanctions and the importance of creating conditions that will allow Iraq to reclaim its active regional and international role. Jordan also emphasizes the importance of completing the implementation of relevant Security Council resolutions, including those relating to Kuwaiti prisoners and other missing persons. UN ويؤكد الأردن مرة أخرى على ضرورة رفع هذه العقوبات وعلى أهمية خلق الظروف التي تُمكن من عودة العراق إلى ممارسة دوره الإقليمي والدولي، كما يؤكد على أهمية استكمال تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بما فيها تلك المتعلقة بالأسرى الكويتيين والمفقودين من الجنسيات الأخرى.
    Speakers mentioned the importance of creating a symbiosis to achieve an alignment of interests between TNCs, the private sector as a whole, donors and the development priorities of Governments, especially given the need to reconcile profitability and social needs. UN وأشار متكلمون إلى أهمية خلق تكافل لتحقيق اتفاق في المصالح بين الشركات عبر الوطنية، والقطاع الخاص ككل، والجهات المانحة والأولويات الإنمائية للحكومات، وبخاصة في ضوء الحاجة إلى التوفيق بين الربحية والاحتياجات الاجتماعية.
    (e) Jordan's Ministry of Education informed that a series of laws have been passed in the period 1990-2001, focusing on the importance of creating a democratic and human rights climate in schools. UN (ه) وأبلغت وزارة التربية والتعليم الأردنية بأنه تم، خلال الفترة 1990 - 2001، سن مجموعة من القوانين التي تركّز على أهمية خلق جو موآت للديمقراطية وحقوق الإنسان في المدارس.
    Bringing together business leaders from Africa, civil society and Governments, the event focused on the role of the private sector as catalyst for economic growth and job creation in post-conflict countries, and underscored the importance of creating an enabling environment for the effective development of the local private sector and of fostering socially responsible business practices, and inclusive economic growth. UN وركزت المناسبة، التي جمعت قادة الأعمال التجارية من أفريقيا والمجتمع المدني والحكومات، على دور القطاع الخاص كعامل حفاز للنمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النزاع، وشددت على أهمية خلق وتهيئة بيئة مؤاتية للتنمية الفعالة للقطاع الخاص المحلي وتعزيز الممارسات التجارية التي تتسم بالمسؤولية الاجتماعية والنمو الاقتصادي الشامل للجميع.
    9. Emphasizes the importance of the creation of conditions conducive to the reconstruction and development of Bosnia and Herzegovina and encourages Member States to provide assistance for the programme of reconstruction in that country; UN ٩ - يؤكـد على أهمية خلق الظروف المؤدية إلى إعمار وتنمية البوسنة والهرسك ويشجع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدات لبرنامج التعمير في ذلك البلد؛
    9. Emphasizes the importance of the creation of conditions conducive to the reconstruction and development of Bosnia and Herzegovina and encourages Member States to provide assistance for the programme of reconstruction in that country; UN ٩ - يؤكـد على أهمية خلق الظروف المؤدية إلى إعمار وتنمية البوسنة والهرسك ويشجع الدول اﻷعضاء على تقديم المساعدات لبرنامج التعمير في ذلك البلد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus