Emphasis was placed on the importance of ensuring that representatives of the system are sensitive to the problems discussed and receive proper training. | UN | وشددت اللجنة في تقريرها على أهمية ضمان أن يكون ممثلو النظام حساسين لما يتم بحثه من مشاكل وأن يتلقوا التدريب المناسب. |
The Committee also emphasizes the importance of ensuring that initial investigations, the collection of evidence and the recovery of corpses are the responsibility of the civil authorities. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية ضمان أن تتولى السلطات المدنية مسؤولية التحقيقات الأولية، وجمع الأدلة، واستعادة الجثث. |
The African Union emphasized the importance of ensuring that the impact of the mission on the ground reflects the progress achieved in its deployment. | UN | وأكّد الاتحاد الأفريقي أهمية ضمان أن يعكس تأثير العملية المختلطة على أرض الواقع التقدمَ المحرز في انتشارها. |
The Committee also emphasizes the importance of ensuring that initial investigations, the collection of evidence and the recovery of corpses are the responsibility of the civil authorities. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية ضمان أن تتولى السلطات المدنية مسؤولية التحقيقات الأولية، وجمع الأدلة، واستعادة الجثث. |
The Committee also emphasizes the importance of ensuring that initial investigations, the collection of evidence and the recovery of corpses are the responsibility of the civil authorities. | UN | وتشدد اللجنة على أهمية ضمان أن تتولى السلطات المدنية مسؤولية التحقيقات الأولية، وجمع الأدلة، واستعادة الجثث. |
The independent expert has emphasized the importance of ensuring that the views of children and youth are reflected in submissions. | UN | وقد أكد الخبير المستقل على أهمية ضمان أن تنعكس في الردود المقدمة آراء الأطفال والشباب. |
Speakers also underlined the importance of ensuring that the Israeli withdrawal was complete and that it not prejudge final status negotiations. | UN | وأكد المتكلمون أيضا على أهمية ضمان أن يكون الانسحاب الإسرائيلي كاملا وألا يمس بالمفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي. |
We would also like to take this opportunity to underscore the importance of ensuring that the composition of the second panel of experts reflects the principle of equitable geographic distribution. | UN | كذلك نود أن نغتنم هذه الفرصة للتشديد على أهمية ضمان أن يعكس تكوين فريق الخبراء الثاني مبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
Both Secretary-General Kofi Annan and Mr. Jan Egeland, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, have underscored the importance of ensuring that the international community remains committed and involved in the recovery and also in the reconstruction phase of the crisis. | UN | وأكد كل من الأمين العام كوفي عنان والسيد يان إغلند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على أهمية ضمان أن يبقى المجتمع الدولي ملتزما بالإنعاش ومشاركا فيه وأيضا في مرحلة إعادة التعمير من مراحل الأزمة. |
The importance of ensuring that all relevant contract terms in public and administrative contracts were well-known and disseminated was also recalled. | UN | واستُذكرت أيضا أهمية ضمان أن تكون جميع شروط العقد ذات الصلة، في العقود العامة والإدارية، معروفة ومعممة. |
The key role of IAEA in promoting international cooperation to strengthen nuclear security was emphasized, as was the importance of ensuring that IAEA has the resources needed to perform this role. | UN | وجرى إبراز الدور الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية في تشجيع التعاون الدولي من أجل تعزيز الأمن النووي، وكذلك أهمية ضمان أن تتوفر للوكالة الموارد اللازمة للاضطلاع بهذا الدور. |
It underlines the importance of ensuring that the voter registration process reach as many Mozambicans as possible. | UN | ويؤكد على أهمية ضمان أن تشمل عملية تسجيل الناخبين أكبر عدد ممكن من الموزامبيقيين. |
The importance of ensuring that the Guidelines were reflected in programming as a whole was also stressed by delegations. | UN | كما شددت الوفود على أهمية ضمان أن تنعكس المبادئ التوجيهية في عملية البرمجة ككل. |
Members emphasized the importance of ensuring that lawyers and judges were well acquainted with the provisions of the Convention. | UN | وأكد اﻷعضاء على أهمية ضمان أن يكون المحامون والقضاه على دراية تامة بأحكام الاتفاقية. |
The presenter pointed out the importance of ensuring that information is gender responsive and that technical concepts are communicated in a way that is understandable to the general public. | UN | وأشار مقدم العرض إلى أهمية ضمان أن تراعي المعلومات المنظور الجنساني وأن تُقدَّم المفاهيم التقنية بطريقة يفهمها الجمهور. |
He focused on the importance of ensuring that the population of non-Estonian origin integrate into Estonian society, for which knowledge of the Estonian language is a prerequisite. | UN | وركز على أهمية ضمان أن يندمج السكان المنحدرون عن أصل غير استوني في المجتمع الاستوني وهذا يستلزم بالضرورة اﻹلمام باللغة الاستونية. |
In this regard, he underlines the importance of ensuring that security forces personnel act within the restrictions and constraints imposed upon the use of force and firearms by the pertinent international instruments. | UN | وهو يؤكد، في هذا الصدد، على أهمية ضمان أن يتصرف أفراد قوات اﻷمن في إطار القيود والحدود التي تفرضها الصكوك الدولية ذات الصلة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية. |
The importance of ensuring that the legislative framework adequately addresses other relevant laws was noted at the 2013 Colloquium. | UN | 77- أُشير في ندوة 2013 إلى أهمية ضمان أن يتناول الإطار التشريعي على نحو واف القوانين الأخرى ذات الصلة. |
The Special Rapporteur also noted the importance of ensuring that measures to address demand do not themselves negatively affect individual rights and freedoms. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أهمية ضمان أن التدابير المتخذة لمعالجة الطلب لا تؤثر هي نفسها سلباً على الحقوق والحريات الفردية. |
Lastly, Ms. Temmerman highlighted the importance of ensuring that legal action was part of a broader set of initiatives that included the empowerment of practising communities to abandon the practice. | UN | وأخيراً، سلطت السيدة تيمرمان الضوء على أهمية ضمان أن يكون الإجراء القانوني جزءاً من مجموعة من مبادرات أوسع نطاقاً تتضمن تمكين المجتمعات المحلية التي تمارس هذه الظاهرة من التخلي عنها. |
Switzerland expressed concern about reports of arbitrary detentions of individuals based on their sexual orientation and emphasized the importance of ensuring the full enjoyment of the rights of all persons without discrimination. | UN | وأعربت سويسرا عن القلق إزاء التقارير المتعلقة باحتجاز أفراد على أساس ميلهم الجنسي وشددت على أهمية ضمان أن يتمتع جميع الأشخاص بحقوقهم دون تمييز. |