His delegation attached great importance to those items and considered that they should be retained as priority areas. | UN | ويعلق وفده أهمية عظيمة على هذه البنود ويعتبر أنه ينبغي اﻹبقاء عليها بوصفها مجالات ذات أولوية. |
He added that his country attached great importance to technical assistance for training experts in this area. | UN | وأضاف قائلاً إن بلاده تعلق أهمية عظيمة على المساعدة التقنية لتدريب الخبراء في هذا المجال. |
The EU initiatives on fresh water, energy and eco-efficiency are of great importance to our future work. | UN | ومبادرات الاتحاد اﻷوروبي بصدد الماء العذب والطاقة والكفاءة اﻹيكولوجية ذات أهمية عظيمة لعملنا في المستقبل. |
For that reason, we attach great importance to the development of its activities, which we consider essential for the safeguarding of international peace and security. | UN | ولذلك فإننا نعلق أهمية عظيمة على تطوير أنشطة المؤتمر التي نعتبرها أساسية بالنسبة لصون السلم والأمن الدوليين. |
Therefore, it is of great significance to the exploitation of the resources of the Area as the common heritage of mankind. | UN | ولذلك، فإنها ذات أهمية عظيمة لاستغلال موارد البحار بصفتها التراث المشترك للبشرية. |
Similarly, the recent special session of the General Assembly devoted to the world problem of drugs adopted innovative documents of great importance. | UN | كذلك اعتماد الدورة الاستثنائية اﻷخيرة للجمعية العامة المكرسة للمخدرات لوثائق ابتكارية ذات أهمية عظيمة. |
It is also an issue to which all countries attach great importance. | UN | وهو أيضاً قضية تعلّق عليها البلدان جميعها أهمية عظيمة. |
China has always attached great importance to humanitarian laws applicable to war situations, and has taken concrete and effective measures to reduce human suffering caused by wars. | UN | وقد علقت الصين دائماً أهمية عظيمة على القوانين اﻹنسانية التي تنطبق على حالات الحرب، واتخذت تدابير ملموسة وفعالة للتقليل من المعاناة اﻹنسانية بسبب الحروب. |
It has become clear that acceptance of any international action by global public opinion is of great importance. | UN | وأصبح من الأوضح أن قبول الرأي العام العالمي لأى إجراءات دولية يكتسب أهمية عظيمة. |
Turkey attaches great importance to the fight against terrorism. | UN | وتعلق تركيا أهمية عظيمة على مكافحة الإرهاب. |
Attaching great importance to the CTBT, Viet Nam has signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban-Treaty. | UN | ولما كانت فييت نام تولي أهمية عظيمة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، فإنها وقّعت وصادقت على المعاهدة. |
As a firm supporter of effective multilateralism, the European Union (EU) attaches great importance to a disarmament machinery that works. | UN | الاتحاد الأوروبي، بصفته مساندا قويا لتعددية الأطراف الفعالة، يولي أهمية عظيمة لآلية نزع السلاح التي تعمل بنجاح. |
Sierra Leone attached great importance to the rule of law, the breakdown of which had caused a decade of civil war in his country. | UN | وأضاف أن سيراليون تعلق أهمية عظيمة على سيادة القانون التي أدى انهيارها إلى عشر سنوات من الحرب الأهلية في بلده. |
Participants expressed the view that in Arab countries great importance was attached to the Firearms Protocol. | UN | وأعرب المشاركون عن رأيهم بأن بروتوكول الأسلحة النارية لــه أهمية عظيمة في البلدان العربية. |
We attach great importance to this forum, which allows us to hold a genuine dialogue. | UN | ونحن نولي أهمية عظيمة لهذا المنتدى الذي يتيح لنا إجراء حوار حقيقي. |
His delegation attached great importance to horizontal cooperation in the secretariat and hoped that efforts in that direction would continue. | UN | وقال إن وفده يعلق أهمية عظيمة على التعاون الأفقي في إطار الأمانة ويأمل بأن تتواصل الجهود المبذولة في هذا الاتجاه. |
Nepal attaches great importance to the work of the Conference. | UN | إن نيبال تعلق أهمية عظيمة على عمل المؤتمر. |
On-site inspections are of great importance in verification of compliance with the CTBT. | UN | وعمليات التفتيش الموقعي لها أهمية عظيمة في التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل. |
The Nigerian delegation appreciates the fact that the Tribunals are engaged in an historic and fundamental undertaking that is of great significance for humanity. | UN | يقدر الوفد النيجيري حقيقة أن المحكمتين منخرطتان في مشروع تاريخي جوهري ينطوي على أهمية عظيمة للبشرية. |
Next year will see the start of the enhanced NPT review process, to which my country attaches considerable importance. | UN | وستبدأ في العام القادم العملية المعززة لاستعراض معاهدة عدم الانتشار، وهي عملية يعلق عليها بلدي أهمية عظيمة. |
The purpose of the meeting was to analyse a form of technical change that had taken on enormous importance, and that was reflected in changes in information and communications technologies whose impact had transcended beyond the sphere of production to encompass a wide variety of areas of activity. | UN | ويتمثل هدف الاجتماع في تحليل شكل من أشكال التغيير التقني اكتسب أهمية عظيمة يتجلى في التغييرات التي تشهدها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يتجاوز تأثيرها نطاق الإنتاج ليشمل طائفة واسعة النطاق من مجالات الأنشطة. |
Mexico's acceptance of refugees, Guatemala's on-going and still difficult progress towards peace and reconciliation, and many years of creative and courageous work by committed staff of UNHCR, other UN agencies and NGOs, have been of invaluable support to the efforts made by refugees themselves to rebuild their lives. | UN | وقد كان لقبول المكسيك للاجئين، وسير غواتيمالا المستمر والصعب على طريق تحقيق السلم والوفاق، والعمل الخلاق والشجاع الذي اضطلع به على مدى العديد من السنوات موظفون متفانون تابعون للمفوضية وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، أهمية عظيمة في دعم الجهود المبذولة من قبل اللاجئين أنفسهم من أجل إعادة بناء حياتهم. |
Stressing the monumental importance of the event for the Palestinian people, for the peoples of the region and for the international community as a whole, as it comprises significant religious, historical and cultural dimensions, | UN | وإذ تؤكد ما لهذه المناسبة من أهمية عظيمة بالنسبة للشعب الفلسطيني، ولشعوب المنطقة، وللمجتمع الدولي قاطبة، لما تنطوي عليه من أبعاد دينية وتاريخية وثقافية هامة، |