"أهمية قصوى على" - Traduction Arabe en Anglais

    • utmost importance to
        
    • highest importance to
        
    • greatest importance to
        
    • great importance to
        
    • paramount importance to
        
    • extreme importance to
        
    • utmost importance on
        
    • paramount importance on
        
    • the greatest importance
        
    We attach the utmost importance to general and complete disarmament in pursuance of our constitutional commitment. UN ونعلق أهمية قصوى على نزع السلاح العام والكامل في إطار التزامنا الدستوري.
    Poland attached the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. UN وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    Poland attached the utmost importance to a high level of nuclear safety worldwide. UN وتعلِّـق بولندا أهمية قصوى على ارتفاع مستوى الأمان النووي على الصعيد العالمي.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    The Group of 77 therefore attaches the greatest importance to the holding of a high-level conference by the year 2001 to address this pressing issue. UN وبالتالي، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ تعلق أهمية قصوى على عقد مؤتمر رفيع المستوى بحلول عام ٢٠٠١، لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    My delegation attaches great importance to transparency in armaments, and it has consistently supported this initiative in the United Nations and elsewhere. UN فوفد بلدي يعلق أهمية قصوى على الشفافية في مجال التسلح، وقد أيد باستمرار هذه المبادرة في اﻷمم المتحدة وفي غيرها.
    Bulgaria attaches paramount importance to the efforts of the world community in the fight against terrorism. UN وتعلق بلغاريا أهمية قصوى على جهود المجتمع العالمي الهادفة إلى مكافحة الإرهاب.
    We therefore attach the utmost importance to strengthening all aspects of the regime, and will continue to contribute to that effort. UN لذا، فإننا نعلّق أهمية قصوى على تدعيم جميع جوانب ذلك النظام، وسنواصل المساهمة في ذلك الجهد.
    At the same time, Viet Nam attached the utmost importance to South-South cooperation and to collaborating with various specialized agencies of the United Nations and other organizations. UN وفي الوقت نفسه، تعلِّق فييت نام أهمية قصوى على التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون مع مختلف الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الأخرى.
    As part of his efforts to strengthen the accountability framework, the Secretary-General attached the utmost importance to the conclusion of performance compacts with his senior managers. UN وفي سياق تعزيز إطار المساءلة، يعلّق الأمين العام أهمية قصوى على إبرام اتفاقات أداء مع كبار مديريه.
    We also attach the utmost importance to the fulfilment of obligations under the relevant counter-terrorism resolutions of the United Nations. UN كما أننا نعلق أهمية قصوى على الوفاء بالالتزامات الواردة في قرارات الأمم المتحدة بشأن مكافحة الإرهاب.
    As an archipelagic State, Indonesia has consistently attached the utmost importance to questions pertinent to the law of the sea. UN وإندونيسيا، بصفتها دولة أرخبيلية، تعلِّق أهمية قصوى على المسائل المتصلة بقانون البحار.
    We attach the utmost importance to the work of strengthening the verification of inspection mechanisms. UN ونعلق أهمية قصوى على العمل الرامي إلى تعزيز آليات التحقق والتفتيش.
    Brazil attaches the utmost importance to the preparatory process for the 2005 Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN والبرازيل تعلق أهمية قصوى على العملية التحضيرية لمؤتمر عام 2005 الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    New Zealand attaches the highest importance to the Agency’s work. UN وتعلق نيوزيلندا أهمية قصوى على أعمال الوكالة.
    Attaching the highest importance to its ongoing work in combating all forms of descentbased discrimination, UN وإذ تعلق أهمية قصوى على عملها الجاري لمكافحة جميع أشكال التمييز على أساس النسب،
    My country attaches the greatest importance to this meeting, as the question of the least developed countries (LDCs) is among our main concerns. UN وبلدي يعلق أهمية قصوى على هذا الاجتماع، لأن مسألة أقل البلدان نمواً هي أحد شواغلنا الرئيسية.
    We therefore attach the greatest importance to the Agenda for Development that is under discussion in the United Nations. UN ولهذا فإننا نعلق أهمية قصوى على خطة التنمية قيد المناقشة في اﻷمم المتحدة.
    Another delegation stated that it attached great importance to the continued presence of UNFPA and other United Nations agencies in Algeria. UN وبين وفد آخر أنه يعلق أهمية قصوى على استمرار بقاء الصندوق ووكالات منظمة اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الجزائر.
    I also attach paramount importance to follow-up of the Durban Conference against racism, and to the implementation of the Durban Programme of Action. UN كذلك أعلق أهمية قصوى على متابعة أعمال مؤتمر ديربان لمناهضة العنصرية، وعلى تنفيذ برنامج عمل ديربان.
    " The United States continues to attach extreme importance to compliance with resolution 46/215 and encourages all members of the international community to take measures to prohibit their nationals and vessels from undertaking any activity contrary to the terms of resolution 46/215 and to impose appropriate penalties against any that may undertake such activities. " UN " ولا تزال الولايات المتحدة تعلق أهمية قصوى على الامتثال للقرار ٤٦/٢١٥ وتشجع جميع أعضاء المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير لمنع مواطنيها وسفن الصيد التابعة لها من الاضطلاع بأي نشاط مخالف ﻷحكام القرار ٤٦/٢١٥ ولفرض الجزاءات المناسبة على كل من يضطلع بتلك اﻷنشطة. "
    By formulating the NAP, the ROK, placing utmost importance on human rights as a universal value, could have the first comprehensive human rights policy, which sets human rights as one of the key goals of national policies by bringing together human rights issues that had been dealt with separately by various ministries and offices. UN وتعلق جمهورية كوريا أهمية قصوى على حقوق الإنسان بوصفها قيمة عالمية، وتمكنها صياغة هذه الخطة من وضع أول سياسة شاملة في مجال حقوق الإنسان تجعل هذه الحقوق أحد الأهداف الرئيسية للسياسات الوطنية عن طريق توحيد القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان التي كانت تتعامل معها مختلف الوزارات والإدارات بطريقة منفصلة.
    Perhaps first and foremost is the need to base population programmes on individuals' needs and desires rather than on demographic targets and to place paramount importance on ensuring quality of care. UN فربما ترتبت الحاجة، قبل كل شيء، الى إنشاء البرامج السكانية على أساس حاجات اﻷفراد ورغباتهم وليس على أساس اﻷهداف الديمغرافية، والى وضع أهمية قصوى على ضمان جودة الرعاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus