"أهمية كبرى على هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • great importance to this
        
    • great importance to these
        
    • great importance to the
        
    Norway attaches great importance to this Convention, which was negotiated in Oslo four years ago. UN والنرويج تعلق أهمية كبرى على هذه الاتفاقية التي جرى التفاوض عليها في أوسلو منذ أربع سنوات مضت.
    8. The Government of Singapore attaches great importance to this issue. UN ٨ - وتعلق حكومة سنغافورة أهمية كبرى على هذه المسألة.
    We attach great importance to this question. UN إننا نعلق أهمية كبرى على هذه المسألة.
    My delegation attaches great importance to these four concepts as a basis for the democratic restructuring of the Council and other organs of the United Nations. UN إن وفـــد بــلادي يعلـق أهمية كبرى على هذه المفاهيم اﻷربعة كأســـاس لاعـــادة تشكيـــل المجلس واﻷجهزة اﻷخرى في اﻷمم المتحدة تشكيلا ديمقراطيا.
    " The Committee attaches great importance to these reports. UN " إن اللجنة تعلق أهمية كبرى على هذه التقارير.
    The Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption, through its Working Group on Asset Recovery, attaches great importance to the matter and has made specific recommendations concerning the creation of fully operational systems for asset recovery. UN 63- ويعلّق مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية مكافحة الفساد، من خلال الفريق العامل التابع له والمعني باسترداد الموجودات، أهمية كبرى على هذه المسألة وقد قدم توصيات محددة فيما يتعلق بإنشاء نظم عملياتية كاملة من أجل استرداد الموجودات.
    Poland attaches great importance to this ongoing process and to all the other proposals on United Nations reform presented so far. UN وبولندا تعلق أهمية كبرى على هذه العملية المتواصلة، وعلى جميع الاقتراحات الأخرى التي طرحت حتى الآن بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    My delegation attaches great importance to this occasion and we wish, therefore, to express our sincere appreciation and pay homage to all those men and women dedicated to building a world of hope and prosperity for young people. UN ويعلق وفد بلدي أهمية كبرى على هذه المناسبة، ونـــود لذلك أن نعرب عن خالص تقديرنا وإشادتنا بكل الرجال والنساء الذين تفانوا لبناء عالم ينعم فيه الشباب باﻷمل والرخاء.
    The Government of Cyprus attaches great importance to this matter, as it firmly believes that all Cypriot citizens, regardless of ethnic origin, are entitled to normal living conditions. UN وتعلق حكومة قبرص أهمية كبرى على هذه المسألة، حيث أنها تعتقد اعتقادا راسخا بأن جميع المواطنين القبارصة، بغض النظر عن أصلهم اﻹثني، من حقهم أن يعيشوا في ظل ظروف معيشية عادية.
    The European Union continues to attach great importance to this issue and is committed to the development and implementation of transparency and confidence-building measures for the peaceful and secure use of outer space. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على هذه المسألة، وهو ملتزم بوضع وتطبيق تدابير لكفالة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالاستخدام السلمي والآمن للفضاء الخارجي.
    The European Union continues to attach great importance to this issue and is committed to the development and implementation of transparency and confidence-building measures for the peaceful and secure use of outer space. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي يعلق أهمية كبرى على هذه المسألة، وهو ملتزم بوضع وتطبيق تدابير تتكفل الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالاستخدام السلمي والآمن للفضاء الخارجي.
    We attach great importance to this document as a basis for achieving the common objective of the verifiable denuclearization of the Korean peninsula in a peaceful manner. UN ونحن نعلق أهمية كبرى على هذه الوثيقة بوصفها أساسا لتحقيق الهدف المشترك المتمثل في إعلان شبه الجزيرة الكورية منطقة لا نووية على نحو يمكن التحقق منه وبطريقة سلمية.
    Discussions held during the general debate, at the open-ended consultations of the whole, in the Main Committees, and at the informal informals clearly demonstrated that Member States attach great importance to this matter. UN ولقد دلت بوضوح المناقشات التي جرت خلال المناقشة العامة، وفي المشاورات المفتوحة للجمعية بكامل هيئتها، وفي اللجان الرئيسية، وفي المشاورات غير الرسمية، على أن الدول اﻷعضاء تعلق أهمية كبرى على هذه المسألة.
    Tunisia, which attaches great importance to this Convention, is among the group of countries that ratified it before its official entry into force on 29 April 1997. UN وتونس، التي تعلق أهمية كبرى على هذه الاتفاقية، كانت ضمن مجموعة البلدان التي صدقت عليها قبل أن تدخل رسميا حيز النفاذ في ٢٩ نيسـان/أبريل ١٩٩٧.
    The Group of 77 and China attaches great importance to this issue, as it concerns the imposition of extraterritorial measures that impinge on national sovereignty, thereby undermining the principles enshrined in the Charter and international law, while also severely curtailing freedom of trade and investment. UN وفي حقيقة الأمر، تعلق المجموعة أهمية كبرى على هذه المسألة، بما أنها تتصل بمسألة تدابير تتخذ خارج نطاق الولاية الإقليمية وتنتهك السيادة الوطنية وتقوض المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، في الوقت الذي تحد فيه بدرجة كبيرة من حرية التجارة والاستثمار.
    Mr. Yacoubou (Benin) (interpretation from French): In participating in the debate on this agenda item, “Oceans and the law of the sea”, my delegation would like to reaffirm that it attaches great importance to this issue. UN السيد يعقوبو )بنن( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: إن وفد بلدي، إذ يشارك في المناقشة بشأن " المحيطات وقانون البحار " يود أن يؤكد مجددا أنه يعلق أهمية كبرى على هذه المسألة.
    " The Committee attaches great importance to these reports. UN " إن اللجنة تعلق أهمية كبرى على هذه التقارير.
    " The Committee attaches great importance to these reports. UN " إن اللجنة تعلق أهمية كبرى على هذه التقارير.
    50. Mr. Herrera (Mexico) said that his delegation attached great importance to the matter and would be interested in considering the results of the elaboration of the prototypes. UN ٥٠ - السيد هيريرا )المكسيك(: قال إن وفده يعلﱢق أهمية كبرى على هذه المسألة ويرغب في النظر في نتائج التوسع في النماذج اﻷولية.
    78. Mr. Jayanama (Thailand) said that although Thailand was not a major troop contributor to United Nations peacekeeping operations, it attached great importance to the issue, and had recently been participating more actively in United Nations peacekeeping operations. UN ٧٨ - السيد جاياناما )تايلند(: قال إنه بالرغم من أن تايلند ليست إحدى الدول الرئيسية المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، فإنها تعلﱢق أهمية كبرى على هذه المسألة، وقد شاركت مؤخرا بصورة أكثر اتساما بالفعالية في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus