"أهميته في" - Traduction Arabe en Anglais

    • its importance in
        
    • important for
        
    • relevant in
        
    • is important in
        
    • important role in
        
    • important to
        
    • its relevance in
        
    • its importance for
        
    • its relevance to
        
    • significant in
        
    • was important in
        
    • be important in
        
    • relevance for the
        
    Size has lost much of its importance in explaining economic growth. UN وقد فقد الحجم الكثير من أهميته في تفسير النمو الاقتصادي.
    Nonetheless, its importance in the world energy mix is growing. UN لكن أهميته في مجال تنويع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي آخذة في النمو.
    Significant improvements to the electoral process would be important for Myanmar's democratic transition. UN فإحداث تحسينات هامة في عملية الانتخابات له أهميته في الانتقال الديمقراطي في ميانمار.
    The role of the information superhighway in the daily life of an expatriate must be seen as relevant in a study of this item. UN ولا بد من اعتبار الدور الذي يؤديه طريق المعلومات السريع في الحياة اليومية للمغترب عاملا له أهميته في دراسة هذا البند.
    Such support is important in obtaining resources, in developing priorities, and in providing incentives to individual statistical units for integration with other units; UN وهذا الدعم له أهميته في الحصول على الموارد وتطوير الأولويات ومنح الحوافز للوحدات الإحصائية الفردية من أجل التكامل مع الوحدات الأخرى؛
    It could play an equally important role in ensuring that the return of those affected occurs in conditions of safety and dignity, though assuming this additional role would require a commensurate expansion in the number of field staff. UN ويمكن أيضا لتلك البعثة أن تنهض بدور مماثل في أهميته في كفالة عودة المشردين إلى ديارهم في ظروف يسودها اﻷمن والكرامة، وإن كان تحمل هذا الدور اﻹضافي سيستلزم زيادة متناسبة في عدد الموظفين الميدانيين.
    International financial support will continue to be important to the development of local and national water management systems. UN أهميته في تنمية نظم إدارة المياه المحلية والوطنية.
    It was important that the Middle East peace process be supported by the international community, and UNCTAD had proven its relevance in this respect. UN وأشار إلى أهمية دعم المجتمع الدولي لعملية السلام في الشرق اﻷوسط، والى أن اﻷونكتاد أثبت أهميته في هذا المجال.
    Several speakers raised the issue of coordination, underlining its importance for maximizing scarce resources and ensuring effective implementation of the Convention. UN وأثار عدّة متكلمين مسألة التنسيق فشدّدوا على أهميته في تعظيم حجم الموارد الشحيحة وضمان تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا.
    As the major contributor to this valuable programme, we recognize its importance in promoting the quality of human life in many countries. UN وبوصفنا المساهم الرئيسي في هذا البرنامج القيم، فإننا نقدر أهميته في تحسين نوعية حيــاة اﻹنســان فــي كثيــر من البلدان.
    That dimension was given its importance in the original architecture of the United Nations Charter. UN وقد اكتسب هذا البعد أهميته في التصميم الأصلي لميثاق الأمم المتحدة.
    Nonetheless, its importance in the world energy mix is growing. UN لكن أهميته في مجال تنويع مصادر الطاقة على الصعيد العالمي آخذة في التزايد.
    :: Action to disseminate and strengthen the concepts of voluntary work and emphasis on its importance in extending social participation; UN :: نشر وتعزيز مفاهيم العمل التطوعي والتأكيد على أهميته في تعميق المشاركة المجتمعية.
    She emphasized the role of UNCTAD in the field of human resource development and stressed its importance in the field of shipping, ports and maritime legislation. UN وشدﱠدت على دور اﻷونكتاد في ميدان تنمية الموارد البشرية وأكدت أهميته في ميدان النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية.
    This limitation was seen as important for not increasing the bureaucratic burden. UN ورئي أن لهذا التقييد أهميته في عدم زيادة العبء البيروقراطي.
    This would be relevant in the context of draft articles 8 and 10, and would need to be aligned with those draft articles. UN وسيكون لهذا الواجب أهميته في سياق مشروعي المادتين ٨ و ١٠، ويلزم أن يكون متسقا مع مشروعي هاتين المادتين.
    This requirement is important in the regions where there is a significant military and civilian police presence. UN ولهذا المطلب أهميته في المناطق التي بها وجود كبير للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية.
    Many benefits could be derived from nuclear power generation and the use of nuclear technology in medicine, industry and agriculture, which played an increasingly important role in raising living standards, especially in developing countries. UN وذكر أن ثمة فوائد كثيرة يمكن اكتسابها من توليد الطاقة النووية واستخدام التقنية النووية في الطب والصناعة والزراعة، التي تلعب دورا تتزايد أهميته في رفع مستويات المعيشة، وخاصة في البلدان النامية.
    The establishment of State authority would be important to improve support to national efforts in the affected countries so that they can comprehensively address peacebuilding and recovery challenges in LRA-affected areas in a holistic manner. UN وستكون لبسط سلطة الدولة أهميته في تحسين دعم الجهود الوطنية في البلدان المتضررة، لكي يتسنى لها أن تتصدى بصورة شاملة وكلية لتحديات بناء السلام والانتعاش في المناطق المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة.
    76. UNOWA has already adapted to West Africa's changing political landscape, and the Office has shown its relevance in recent crises such as the one in Guinea. UN 76 - وقد تكيف المكتب بالفعل مع الخريطة السياسية المتغيرة لغرب أفريقيا وأظهر المكتب أهميته في الأزمات التي وقعت مؤخرا مثل الأزمة التي حدثت في غينيا.
    In many countries, participation in criteria and indicators development and implementation has been largely limited to the forest sector, and coordination among government agencies that collect data is weak despite its importance for improving implementation. UN وفي العديد من البلدان، يقتصر وضع المعايير والمؤشرات وتطبيقها إلى حد كبير على قطاع الغابات، والتنسيق بين الوكالات الحكومية التي تجمع البيانات ضعيف على الرغم من أهميته في مجال تحسين التطبيق.
    Psychology Day at the United Nations provided an opportunity for missions, United Nations staff and NGOs to learn about psychology as a discipline and its relevance to addressing issues of global concern. UN وقد هيّأ يوم علم النفس للبعثات وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الأخرى فرصة للتعرف على علم النفس كتخصص وعلى أهميته في تناول القضايا محل الاهتمام العالمي.
    Indonesia believes that a regional approach is significant in promoting cooperation in marine affairs. UN وتعتقد إندونيسيا أن للنهج اﻹقليمي أهميته في تعزيز التعاون في الشؤون البحرية.
    The development of a new culture of communications in the United Nations was important in promoting a positive image of the work of the Organization. UN وإيجاد ثقافة إعلام جديدة في الأمم المتحدة له أهميته في ترويج صورة إيجابية لأعمال المنظمة.
    Mode 3 would be important in boosting efforts of developing countries to attract foreign direct investment. UN وللأسلوب 3 أهميته في تعزيز جهود البلدان النامية المبذولة من أجل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Brazil believes the project should be expanded and further promoted, given its relevance for the re-establishment of historical accounts of slavery and the slave trade. UN وترى البرازيل ضرورة توسيع هذا المشروع ومواصلة تعزيزه، بسبب أهميته في إعادة تسجيل الروايات التاريخية المتعلقة بالرق وتجارة الرقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus