"أهم إنجازات" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important achievements
        
    • main achievements
        
    • most significant achievements
        
    • most important accomplishments
        
    • major achievement
        
    • major achievements
        
    • the greatest achievements
        
    The unanimous endorsement of the responsibility to protect was hailed as one of the most important achievements of the 2005 World Summit. UN لقد استقبل اعتماد المسؤولية عن الحماية بالإجماع بالترحاب بوصفه أحد أهم إنجازات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    The responsibility to protect is one of the most important achievements of the 2005 World Summit. UN إن المسؤولية عن الحماية أحد أهم إنجازات مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    One of the most important achievements of the Rio summit was the adoption of Agenda 21, by which Governments agreed to adopt measures that would lead to the protection and appropriate utilization of their natural resources. UN وكان من بين أهم إنجازات مؤتمر قمة ريو اعتماد جدول أعمال القرن ٢١، الذي اتفقت الحكومات عن طريقه على اعتماد تدابير من شأنها أن تؤدي إلى حماية مواردها الطبيعية واستخدامها الاستخدام الصحيح.
    The main achievements of this campaign were to place the issue of girls' education as a point of interest on the national agenda and to involve the country's mass communications media in the task. UN وكانت أهم إنجازات هذه الحملة تحديد مسألة تعليم الطفلة كموضع اهتمام في الخطة الوطنية وإشراك وسائط الإعلام الجماهيري في البلد في هذه المهمة.
    Please indicate whether an impact assessment has been carried out to identify the main achievements and difficulties of these programmes, and whether any remedial action has been taken. UN يرجى الإفادة عن إجراء أي تقييم للآثار بغرض تحديد أهم إنجازات هذه البرامج والصعوبات التي تواجهها، وهل اتخذت أي خطوات علاجية بهذا الشأن؟
    In 2012, the United Nations had commemorated the thirtieth anniversary of the Manila Declaration, which was one of the Special Committee's most significant achievements. UN وقال إن الأمم المتحدة احتفلت في عام 2012، بالذكرى السنوية الثلاثين لإعلان مانيلا الذي يشكل أحد أهم إنجازات اللجنة الخاصة.
    One of the most important accomplishments of tropical storm Gordon relief efforts was the restoration of the 53-mile road from Port-au-Prince to Jacmel. UN ومن أهم إنجازات جهود إغاثة ضحايا عاصفة غوردون المدارية، إصلاح الطرق الرابطة بين بورت أوبرانس وجاك ميل البالغ طولها ٥٣ ميلا.
    41. A major achievement of the 2000 Review Conference had been the commitment of the nuclear-weapon States to provide negative security assurances to the non-nuclear-weapon States. UN 41 - وأردف قائلا إن من أهم إنجازات مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 التزام الدول الحائزة لأسلحة نووية بتوفير ضمانات أمن سلبية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    The Convention on the Law of the Sea is one of the major achievements of the United Nations, as has been repeatedly stressed. UN وتأتي اتفاقية قانون البحار واحدا من أهم إنجازات الأمم المتحدة، وهذا ما شدد عليه كثيرون.
    The structure of the database, the definition of the data and the detailed documentation of business processes are probably the most important achievements of the development process. UN وربما كان بناء هيكل قاعدة البيانات، وتحديد البيانات، والتوثيق التفصيلي لمراحل اﻷعمال أهم إنجازات عملية التطوير.
    The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize institutions and restore their credibility. UN ويمثل الأخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات واستعادة مصداقيتها؛
    One of the Commission's most important achievements in 2013 had been the adoption of the Rules on Transparency in Treaty-based Investor-State Arbitration and the amendments to the UNCITRAL Arbitration Rules. UN وكان أحد أهم إنجازات اللجنة في عام 2013 اعتماد القواعد المتعلقة بالشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على معاهدات الاستثمار والتعديلات التي أدخلت على قواعد التحكيم لدى الأونسيترال.
    B. most important achievements of science and technology correspondents UN باء - أهم إنجازات المراسلين المعنيين بالعلم والتكنولوجيا
    One of the most important achievements of the Copenhagen Summit was the agreement to place people at the centre of the development process. UN ومن أهم إنجازات مؤتمر قمة كوبنهاغن الاتفاق على جعل الناس محور عملية التنمية.
    Despite all this, the freedom of the press may be regarded as one of the most important achievements of the young Georgian democracy. UN ورغم ذلك كله، يمكن اعتبار حرية الصحافة واحدة من أهم إنجازات الديمقراطية الشابة في جورجيا.
    The latter constitutes one of the most important achievements of Bolivian democracy in its efforts to depoliticize the institutions and restore their credibility. UN ويمثل اﻷخير أحد أهم إنجازات الديمقراطية البوليفية في جهودها لنزع الصبغة السياسية عن المؤسسات وإعادة مصداقيتها.
    Please indicate whether an impact assessment has been carried out to identify the main achievements and difficulties of these programmes, and whether any remedial action has been taken. UN يرجى الإفادة عن إجراء أي تقييم للآثار بغرض تحديد أهم إنجازات هذه البرامج والصعوبات التي تواجهها، وهل اتخذت أي خطوات علاجية بهذا الشأن.
    12. Creating mechanisms for the protection of victims of human rights abuses continued to be one of the main achievements of the Commission. UN 12 - وما زال إنشاء الآليات الكفيلة بحماية ضحايا الاعتداء على حقوق الإنسان أحد أهم إنجازات اللجنة.
    During the biennium 2008-2009, the main achievements of ECE were the following. UN وخلال فترة السنتين 2008-2009، تمثل أهم إنجازات اللجنة الاقتصادية لأوروبا بما يلي:
    The increasing global acceptance of the democratic paradigm is one of the most significant achievements of recent decades, despite the fact that some countries still resist it by arguing for different types of systems. UN إن القبول العالمي المتزايد للنموذج الديمقراطي من أهم إنجازات العقود الأخيرة، بالرغم من أن بعض البلدان لا تزال تقاومه بحجة وجود أنواع مختلفة من النظم.
    111. Among the most important accomplishments of the Meeting was the adoption of the budget of the Tribunal for 2004, he said. UN 111 - وقال إن من أهم إنجازات الاجتماع هو اعتماد ميزانية المحكمة لعام 2004.
    The major achievement of the initiative was that it showed that with significant mobilization of resources and efforts from various stakeholders, antiretroviral therapy could be provided in even the most resource-constrained settings like, for example, in sub-Saharan Africa. UN ومن أهم إنجازات المبادرة أنها بيّنت أن التعبئة الكبيرة للموارد وحشد جهود مختلف الجهات صاحبة المصلحة يمكن أن يؤديا إلى تقديم العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي حتى في الحالات التي تكون فيها الموارد محدودة للغاية، كما هو الحال في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء مثلاً.
    The decolonization process and the abolition of apartheid represented two of the major achievements of the United Nations in its first 50 years, and were fundamentally important from the point of view of human rights and their observance. UN وأوضح أن عملية إنهاء الاستعمار والقضاء على الفصل العنصري إثنان من أهم إنجازات اﻷمم المتحدة في الخمسين سنة اﻷولى من عمرها، كما أن لهما أهمية جوهرية من منظور حقوق اﻹنسان واحترامها.
    One of the greatest achievements of the United Nations has been the codification of a core set of human rights standards. UN ومن أهم إنجازات الأمم المتحدة تدوين مجموعة أساسية من معايير حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus