"أهم التحديات التي تواجه" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important challenges facing
        
    • the major challenges facing
        
    • most important challenges for
        
    • the main challenges to
        
    • most important challenges of
        
    • the greatest challenges facing
        
    • some of the most fundamental challenges facing
        
    • the most important challenges
        
    • of the greatest challenges for
        
    • most important challenge facing
        
    • the most important challenge to
        
    What are the most important challenges facing the young generation? UN ما هي أهم التحديات التي تواجه الناشئة في الإعلام؟
    Violence and the exploitation of children and youth in its many forms is one of the most important challenges facing the international community. UN إن العنف واستغلال الأطفال والشباب بأشكالهما العديدة يمثل أحد أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    We view the strengthening of stability on the African continent as one of the major challenges facing the international community. UN إننا نعتبر أن تعزيز الاستقرار في القارة الأفريقية من أهم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    12. Combating desertification and land degradation is one of the most important challenges for ensuring food security and sustainable development. UN 12 - ومكافحة التصحر وتدهور الأراضي هي من بين أهم التحديات التي تواجه ضمان الأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    The crises of nuclear proliferation today constitute one of the main challenges to international security. UN وتمثل أزمات انتشار الأسلحة النووية في الوقت الحاضر أحد أهم التحديات التي تواجه الأمن الدولي.
    Drawing closer to the realities with which the world's young people live and identifying our responsibilities and our role in resolving the various issues that confront us represent perhaps the most important challenges of this great event. UN إن الاقتراب من صور الواقع التي يعيش فيها شباب العالم، وتحديد مسؤولياتنا ودورنا في حل شتى المسائل التي تواجهنا، ربما يكونان من أهم التحديات التي تواجه هذا الحدث الكبير.
    Creating links between knowledge-generation and development was one of the greatest challenges facing developing countries. UN ويمثل إيجاد روابط بين توليد المعارف والتنمية واحدا من أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية.
    African countries had made genuine efforts to address some of the most fundamental challenges facing the continent. UN فقد بذلت البلدان الأفريقية جهوداً حقيقية لمعالجة أهم التحديات التي تواجه القارة.
    The program is a multisectoral effort and one of the most important challenges facing the current administration. UN ويعد البرنامج جهداً متعدد القطاعات وواحداً من أهم التحديات التي تواجه الإدارة الحالية.
    Creating links between knowledge generation and enterprise development is one of the most important challenges facing developing countries. UN وتتمثل أهم التحديات التي تواجه البلدان النامية في إيجاد روابط بين توليد المعارف وتنمية المشاريع.
    This issue remains one of the most important challenges facing humankind today. UN وتلك مسألة ما زالت من بين أهم التحديات التي تواجه الجنس البشري اليوم.
    The phenomena of terrorism and extremism continue to be among the most important challenges facing the world. UN إن ظاهرة الإرهاب والتطرف كانت وما زالت تشكل أهم التحديات التي تواجه العالم.
    Stakeholder participation and project completion delays are among the most important challenges facing projects. UN إن مشاركة أصحاب المصلحة وحالات التأخير التي تعوق استكمال المشروعات لهى من بين أهم التحديات التي تواجه المشروعات.
    Once again, it provided a unique opportunity for executives, experts and other interested parties from all over the world to come together to discuss some of the major challenges facing the television industry worldwide and the central role that television plays in addressing the critical issues of our time. UN وهيأ المنتدى مرة أخرى فرصة فريدة لشاغلي الوظائف التنفيذية والخبراء وغيرهم من اﻷطراف المعنيين من جميع أنحاء العالم للاجتماع لمناقشة بعض أهم التحديات التي تواجه التليفزيون في العالم والدور المحوري الذي يؤديه التليفزيون في معالجة موضوعات العصر الحيوية.
    21. the major challenges facing Lebanon in this field are reviewed below, in addition to a number of freedoms, primarily freedom of information, freedom of association and freedom of expression through elections. UN 21- وسنعرض تباعاً أهم التحديات التي تواجه لبنان في هذا المجال بالإضافة إلى استعراض عدد من هذه الحريات التي تأتي في مقدمتها حرية الإعلام وحرية تأليف الجمعيات والتعبير عن الرأي من خلال الانتخابات.
    165. Building a vibrant and independent civil society is one of the most important challenges for the future of the Maldives. UN ١٦٥- ويُعتبر بناء مجتمع مدني نابض ومستقل أحد أهم التحديات التي تواجه مستقبل ملديف.
    25. The fight against terrorism would continue to be one of the most important challenges for the United Nations in the next millennium. UN 25 - وأضاف أن مكافحة الإرهاب ستظل من أهم التحديات التي تواجه الأمم المتحدة في الألفية القادمة.
    The existence of nuclear weapons is one of the main challenges to the survival of the human species. UN ويشكل وجود الأسلحة النووية أحد أهم التحديات التي تواجه بقاء البشر.
    Raising awareness of the whole spectrum of human rights at all levels, as well as elaborating the most effective instruments for different environments and beneficiaries, remain the most important challenges of the World Programme. UN وتبقى التوعية بكامل طيف حقوق الإنسان في جميع المستويات، وكذا وضع أكثر الأدوات فعالية بالنسبة لمختلف البيئات والمستفيدين، أهم التحديات التي تواجه البرنامج العالمي.
    In this context, one of the greatest challenges facing the OSCE is its participation in the implementation of a future agreement on the settlement of the crisis in the former Yugoslavia, especially in Bosnia and Herzegovina and in Croatia. UN وفي هذا السياق، من أهم التحديات التي تواجه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا مشاركتها في تنفيذ الاتفاق الذي يتم التوصل إليه في المستقبل لتسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في البوسنة والهرسك.
    African countries had made genuine efforts to address some of the most fundamental challenges facing the continent. UN فقد بذلت البلدان الأفريقية جهودا حقيقية لمعالجة أهم التحديات التي تواجه القارة.
    In recent years, questions relating to the observance of minority rights have become one of the greatest challenges for the OSCE. UN ففي السنوات اﻷخيرة، باتت المسائل المتصلة باحترام حقوق اﻷقليات أهم التحديات التي تواجه منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Some have called it the most important challenge facing humankind in the twenty-first century. UN فقد وصفه البعض بأنه أهم التحديات التي تواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين.
    Her Government believed that the eradication of poverty was the most important challenge to sustainable development. UN ٧٠ - وأضافت أن حكومتها تعتقد أن القضاء على الفقر هو أهم التحديات التي تواجه التنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus