"أهم العناصر في" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important elements in
        
    • most important elements to
        
    • most important elements of
        
    • most important components in
        
    • most important element of the
        
    • most significant elements of the
        
    • the most substantial elements
        
    • of the most important elements
        
    The consideration of the Council's annual report is therefore one of the most important elements in that relationship. UN وعليه، فإن النظر في التقرير السنوي للمجلس واحد من أهم العناصر في تلك العلاقة.
    Information-sharing, capacity-building and cooperation were the most important elements in implementing this recommendation. UN وقال إن تبادل المعلومات وبناء القدرات والتعاون هي أهم العناصر في تنفيذ هذه التوصية.
    The preparations for the 10-year review were among the most important elements in the Commission's work. UN وأضاف أن الأعمال التحضيرية لاستعراض السنوات العشر هي من بين أهم العناصر في أعمال اللجنة.
    While the United Nations is committed to ensuring that a sustainable change will take place in the long term in the Organization, the guidance and cooperation of Member States is one of the most important elements to guide the Secretariat in the pursuit of gender balance, not only to fulfil its own mandates but to provide the world with a model to be emulated. UN وعلى الرغم من أن اﻷمم المتحدة ملتزمة بضمان حدوث تغيير مستدام في المنظمة في اﻷجل الطويل، فإن توجيه وتعاون الدول اﻷعضاء عنصر من أهم العناصر في توجيه اﻷمانة العامة في متابعة تحقيق التوازن بين الجنسين، ليس فقط للوفاء بولاياتها وإنما أيضا لتزويد العالم بنموذج للاحتذاء.
    Receipt of such information from all the States parties to the Biological Weapons Convention is one of the most important elements of confidence building. UN ويعد إبلاغ هذه المعلومات من جميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية من أهم العناصر في مجال بناء الثقة.
    Foreign direct investment (FDI) is one of the most important components in financing development. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Based on the analysis, the Inspectors underscore the growing importance of health insurance coverage, the third most important element of the conditions of service after salary and allowances and pension, and caution that measures must be taken to contain the expected exponential growth in the cost of providing medical coverage for staff. UN واستناداً إلى التحليل، يشدد المفتشان على الأهمية المتزايدة لتغطية التأمين الصحي، ثالث أهم العناصر في شروط الخدمة بعد المرتب، والبدلات والتقاعد، وينبهان إلى وجوب اتخاذ تدابير لاحتواء هذا النمو الأسي المتوقع في تكاليف تقديم التغطية الطبية للموظفين.
    A focus on helping the population of Abkhazia out of isolation represents one of the most significant elements of the Government of Georgia's new approach. UN وإن التركيز على مساعدة سكان أبخازيا على الخروج من العزلة يمثل أحد أهم العناصر في نهج حكومة جورجيا الجديدة.
    One of the most important elements in that framework should be an array of baseline international standards. UN إن مجموعة من معايير اﻷساس الدولية ينبغي أن تكون واحدة من أهم العناصر في ذلك اﻹطار.
    The second is that the summary records constitute one of the most important elements in the process of accountability which provides the principal rationale for the process of dialogue. UN والثاني هو أن المحاضر الموجزة من أهم العناصر في عملية المساءلة التي تعتبر الركن الرئيسي لعملية الحوار.
    Improvement in the work of the Security Council is clearly one of the most important elements in completing the reform of the Organization. UN إن تحسين عمل مجلس الأمن يشكل بوضوح أحد أهم العناصر في استكمال إصلاح المنظمة.
    Japan regards this as one of the most important elements in the reform proposal. UN وتعتبر اليابان هذا اﻷمر أحد أهم العناصر في مقترحات اﻹصلاح.
    It will be one of the most important elements in the implementation of this agenda, and we would have liked to see something better, in particular more in line with the General Assembly resolution establishing the high-level political forum. UN فالمنتدى السياسي سيكون أحد أهم العناصر في تنفيذ هذه الخطة، وكنا نودّ أن نرى ما هو أفضل من ذلك، خاصة ما يتماشى بقدر أكبر مع قرار الجمعية العامة المنشئ للمنتدى السياسي.
    Allocating financial resources and promoting technology transfer and capacity-building are the most important elements in implementing the principles of Agenda 21 in developing countries and countries with economies in transition. UN وإن تخصيص الموارد المالية وتعزيز نقل التكنولوجيا وبناء القدرات هي أهم العناصر في تنفيذ مبادئ جدول أعمال القرن ٢١ في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    “The Asian Group believes that the question of mandate and membership are the most important elements in the discussion on a possible permanent forum. UN " وتؤمن المجموعة الآسيوية بأن مسألتي الولاية والعضوية هما أهم العناصر في مناقشة إمكانية إنشاء محفل دائم.
    Emphasizing that enhancing dialogue among civilizations, promoting tolerance, preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures and addressing development issues and unresolved conflicts will contribute to international cooperation, which is among the most important elements to combat terrorism in all its forms and manifestations, and reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstance, UN وإذ نشدد على أن تعزيز الحوار بين الحضارات وتشجيع التسامح ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا ومعالجة المسائل الإنمائية والنـزاعات التي لا تزال دون حل سوف تسهم كلها في التعاون الدولي الذي هو من أهم العناصر في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ نؤكّد مجدّدا أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي أيا كانت الظروف،
    Emphasizing that enhancing dialogue among civilizations, promoting tolerance, preventing the indiscriminate targeting of different religions and cultures and addressing development issues and unresolved conflicts will contribute to international cooperation, which is among the most important elements to combat terrorism in all its forms and manifestations, and reaffirming that no terrorist act can be justified in any circumstances, UN وإذ نشدّد على أن تعزيز الحوار بين الحضارات وتشجيع التسامح ومنع استهداف مختلف الديانات والثقافات استهدافا عشوائيا ومعالجة المسائل الإنمائية والنـزاعات التي لا تزال دون حل سوف تسهم كلّها في التعاون الدولي الذي هو من أهم العناصر في مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وإذ نؤكّد مجدّدا أنه لا يمكن تبرير أي عمل إرهابي أيّا كانت الظروف،
    A. Considerations for integrating a family perspective into policymaking 6. Awareness-raising on a range of family-related issues is one of the most important elements of any successful family policy. UN 6 - تعتبر التوعية بطائفة من القضايا المتعلقة بالأسرة من أهم العناصر في أية سياسة ناجحة للأسرة.
    Foreign direct investment (FDI) is one of the most important components in financing development. UN فالاستثمار اﻷجنبي المباشر هو من أهم العناصر في تمويل التنمية.
    Based on the analysis, the Inspectors underscore the growing importance of health insurance coverage, the third most important element of the conditions of service after salary and allowances and pension, and caution that measures must be taken to contain the expected exponential growth in the cost of providing medical coverage for staff. UN واستناداً إلى التحليل، يشدد المفتشان على الأهمية المتزايدة لتغطية التأمين الصحي، ثالث أهم العناصر في شروط الخدمة بعد المرتب، والبدلات والتقاعد، وينبهان إلى وجوب اتخاذ تدابير لاحتواء هذا النمو الأسي المتوقع في تكاليف تقديم التغطية الطبية للموظفين.
    209. The most significant elements of the other opening balance sheet adjustments are as follows: UN 207 - أهم العناصر في التسويات الأخرى لكشوف الميزانية الافتتاحية هي كالتالي:
    30. The COP may also wish to consider the report prepared by the secretariat, where the relevant precedents and latest developments in other environmental agencies illustrate the most substantial elements of the implementation processes. UN 30- وقد يرغب مؤتمر الأطراف أيضاً في النظر في التقرير الذي أعدته الأمانة والذي تُبيّن فيه السوابق ذات الصلة وأحدث التطورات في الوكالات البيئية الأخرى أهم العناصر في عمليات التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus