"أهم المسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important issues
        
    • main issues
        
    • most important matters
        
    • most critical issues
        
    • key issues
        
    • most significant issues
        
    • most important questions
        
    • major issues
        
    • most important question
        
    • more important issues
        
    • the most crucial issues
        
    Finally, I must address one of this year's most important issues within the United Nations. UN وختاما، لا بد لي من تناول أحد أهم المسائل هذا العام في إطار الأمم المتحدة.
    In this context, the impact of the Uruguay Round on LDCs was one of the most important issues in considering development strategies. UN وفي هذا السياق فإن تأثير جولة أوروغواي على أقل البلدان نموا يُعدﱡ من أهم المسائل عند النظر في الاستراتيجيات اﻹنمائية.
    This is one of the most important issues in the pre-election period. UN وهذه المسألة هي من أهم المسائل في فترة ما قبل الانتخابات.
    What concerns emerge in relation to the temporary movement of crews and artists abroad and what are the main issues in this area? UN √ ما هي الشواغل الناشئة فيما يتصل بالتوجه الوقتي لطواقم الفنيين والفنانين إلى الخارج وما هي أهم المسائل في هذا المجال؟
    Human rights violations in the occupied Syrian Golan and the Occupied Palestinian Territory were among the most important matters addressed in the report of the Human Rights Council. UN وأردفت قائلة إن انتهاكات حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل والأرض الفلسطينية المحتلة هي من بين أهم المسائل التي يعالجها مجلس حقوق الإنسان في تقريره.
    It is a matter of some regret and concern that we have failed to reach agreement on one of the most critical issues before the Organization. UN ومما يثير اﻷسف والقلق إلى حد ما أننا فشلنا في التوصل إلى اتفاق بشأن مسألة من أهم المسائل التي تواجه المنظمة.
    The key issues raised at the forum were the increased engagement of NGOs in reducing illicit drug use and the need to focus more on the most affected individuals, families and communities. UN وكانت أهم المسائل التي أثيرت في الملتقى زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الحد من تناول المخدرات غير المشروعة وضرورة زيادة التركيز على الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية الأشد تأثراً.
    Those effects are explained in the results-based-budgeting frameworks, while the most significant issues and accomplishments are described below in more detail. UN ويرد تفسير هذه الآثار في أطر الميزنة القائمة على النتائج، بينما يرد أدناه بيان أهم المسائل والإنجازات بمزيد من التفصيل.
    I would like to recall the most important issues raised during the discussions. UN أود أن أشير إلى أهم المسائل التي أثيرت خلال المناقشات.
    The review below highlights the most important issues pertaining to family as contained in those frameworks. UN ويبرز الاستعراض أدناه أهم المسائل المتصلة بالأسرة الواردة في تلك الأطر.
    During the fifth round of Geneva talks, no agreement was reached on the most important issues. UN وخلال الجولة الخامسة من محادثات جنيف، تم التوصل إلى اتفاق بشأن أهم المسائل.
    Nonetheless I believe it useful to recall briefly some of our views on the most important issues before the Conference. UN ومع ذلك، أعتقد أنه من المفيد التذكير باقتضاب ببعض آرائنا بشأن أهم المسائل المعروضة على المؤتمر.
    Moreover, they pointed out that this would be one of the most important issues related to peacekeeping operations in the near future. UN وعلاوة على ذلك، أشارا إلى أن هذه المسألة ستكون إحدى أهم المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام في المستقبل القريب.
    He noted that the accountability of non-State actors was one of the most important issues needing to be to addressed. UN وقال إنه يلاحظ أن مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول تشكل إحدى أهم المسائل التي تحتاج للمعالجة.
    We believe that health-related issues will be among the most important issues in the twenty-first century. UN ونعتقد أن المسائل المتصلة بالصحة ستكون بين أهم المسائل في القرن الحادي والعشرين.
    This summary highlights the main issues raised in the presentations and the discussion among participants. UN ويبرز هذا الموجز أهم المسائل التي أثيرت في العروض والمناقشات التي دارت بين المشاركين.
    The Korean question is one of the most important matters of which the United Nations remains seized. UN تعد المسألة الكورية من بين أهم المسائل التي لا تزال اﻷمم المتحدة عاكفة على النظر فيها.
    We hope that the Conference will be successful and will help us not only to identify the most critical issues involved but also to agree on precise and practical solutions for overcoming our vulnerabilities. UN ونأمل أن يحقق المؤتمر النجاح وأن يساعدنا ليس فقط في تحديد أهم المسائل اﻷساسية التي ينطوي عليها اﻷمر، ولكن أيضا في الاتفاق على حلول عملية دقيقة للتغلب على أوجه الضعف التي نعاني منها.
    He drew attention to some of the key issues discussed in the document, and noted the main challenges and opportunities in the field of transport and trade facilitation at national, regional and international level. UN ولفت الانتباه إلى بعض أهم المسائل التي ناقشتها الوثيقة، وأشار إلى أهم التحديات والفرص في مجال تيسير النقل والتجارة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي.
    The report presents only the most significant issues, with a particular focus on the issues that are relevant to the review by the General Assembly of OIOS functions and reporting. UN ولا يتناول التقرير سوى أهم المسائل التي لها صلة باستعراض الجمعية العامة لمهام المكتب وإجراءاتها الإبلاغية.
    The Commission pointed out that one of the most important questions in this regard is the prevention of statelessness. UN وأشارت اللجنة إلى أن إحدى أهم المسائل في هذا الصدد هي منع حالات انعدام الجنسية.
    One of the major issues in transport safety is denial or delay of shipment of radioactive substances, such as radioisotopes used in nuclear medicine, industry and research. UN وإحدى أهم المسائل في ميدان أمان النقل هي مسألة رفض أو تأخير شحن المواد المشعة مثل النظائر المشعة المستخدمة في الطب النووي والصناعة والبحوث.
    “15. Recognizes that a most important question that needs to be addressed by the international community in the wake of globalization is the need to mobilize resources for such goals as poverty eradication, human resources development and health and education; UN " ١٥ - تعترف بأن الحاجة إلى تعبئة الموارد من أجل أهداف من قبيل القضاء على الفقر، وتنمية الموارد البشرية، والصحة، والتعليم، ينبغي أن تكون من بين أهم المسائل التي يتعين على المجتمع الدولي معالجتها في أعقاب العولمة؛
    Recognizing that international migration was one of the more important issues to emerge from the ICPD, UNFPA and IMP issued a joint publication entitled Meeting the Challenges of Migration: Progress Since the ICPD. UN واشترك الصندوق مع برنامج سياسات الهجرة الدولية في إصدار منشور بعنوان الاستجابة لتحديات الهجرة: التقدم المحرز منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وذلك إدراكا منهما أن الهجرة الدولية تشكل واحدة من أهم المسائل المنبثقة عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    It was also suggested that the number of recommendations should be reduced to focus attention on the most crucial issues which called for immediate attention. UN كما اقتُرح تقليل عدد التوصيات بغية تركيز الاهتمام على أهم المسائل التي تستدعي اهتماما فوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus