People's lives are, and will continue to be, far more important than macroeconomic data. | UN | إن حياة الناس أهم بكثير من بيانات الاقتصاد الكلي، وستظل أهم. |
After all, what unites them is far more important than what divides them. | UN | والحق أن ما يجمعها أهم بكثير مما يفرقها. |
It's much more important. He didn't have to love me, God, | Open Subtitles | إنه أهم بكثير لم يكن مطلوبا من الله أن يُحبّنى |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
Qualitative elements are often much more significant, however, than visible quantitative changes, which are measured, for example, by the number of personnel trained or buildings rehabilitated. | UN | بيد أن هذه العناصر النوعية هي في كثير من الأحيان أهم بكثير من التغيرات الكمية الواضحة، التي تُقاس بعدد الموظفين المدربين أو المباني المرمّمة، على سبيل المثال. |
Even after doing so cost you a relationship with your father. But I have much greater concerns. | Open Subtitles | حتّى بعدما كلّفتك علاقتك بأبيك، لكن لديّ اهتماماتٍ أهم بكثير. |
We have to be aware that what we have in common today, and what we will have in common in the future, is more important than the bitter heritage of past differences. | UN | وعلينا أن نعي أن ما يجمع بيننا اليوم، وما سيجمع بيننا في المستقبل، أهم بكثير من الإرث المرير لخلافات الماضي. |
After all, what unites them is far more important than what divides them. | UN | والحق أن ما يجمعها أهم بكثير مما يفرقها. |
You're far more important to him than any of his scientific achievements. | Open Subtitles | أنت أهم بكثير بالنسبة .له من أي انجازات علمية |
But we are here to discuss something far more important than security contracts. | Open Subtitles | ولكننا هنا لمناقشة شيئاً أهم بكثير من تلك التعاقدات الأمنية |
I have far, far more important things to worry about, right now, than the fate of the crappy newsstand you buy your morning coffee at. | Open Subtitles | لدي أمور أهم بكثير لأقلق بشأنها الآن أهم من مصير كشك الجرائد السخيف الذي تشتري منه قهوتك في الصباح |
It is not necessary for this market to be large, as market reliability is a much more important feature than market size. | UN | وليس من الضروري أن تكون هذه السوق كبيرة، حيث أن موثوقية السوق هي سمة أهم بكثير من حجمها. |
Income can be recognized in both its constitutive and instrumental roles, though in most cases, instrumentality is much more important than its intrinsic value. | UN | كذلك، يمكن إدراك ماهية الدخل في دوريْه المنشئ والفاعل كليهما، غير أن قيمته الفاعلة أهم بكثير من قيمته الفعليّة. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
16. The values embodied in article 29 (1) are relevant to children living in zones of peace but they are even more important for those living in situations of conflict or emergency. | UN | 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ. |
In that case, any objection -- simple or qualified -- has a much more significant effect with regard to the entry into force of the treaty as between all the contracting parties, on the one hand, and the author of the reservation, on the other. | UN | ففي هذه الحالة، يكون لكل اعتراض - بسيط أو مشروط - آثار أهم بكثير على مسألة دخول المعاهدة حيز النفاذ في العلاقات بين جميع الأطراف المتعاقدة من جهة، وبين الجهة المتحفظة من جهة أخرى. |
In this case, any objection -- simple or qualified -- has a much more significant effect with regard to the entry into force of the treaty between all the contracting parties, on the one hand, and the author of the reservation, on the other. | UN | ففي هذه الحالة، تكون لكل اعتراض - بسيط أو مشروط - آثار أهم بكثير على مسألة بدء نفاذ المعاهدة في العلاقات بين جميع الأطراف المتعاقدة من جهة، وبين صاحب التحفظ من الجهة الأخرى. |
Prices are now much closer to the real costs of production, stimulating much greater energy conservation measures than they were before. | UN | وغدت الأسعار الآن أقرب بكثير من تكاليف الإنتاج الحقيقية، بما يحث على اتخاذ تدابير حفاظ على الطاقة أهم بكثير مما كانت عليه من قبل. |
Because you know that doing the right thing is more important than doing what feels right. | Open Subtitles | لأنك تعرفين أن عمل الصواب أهم بكثير من عمل ما نظنه صواباً. |
The political solution, however, was far too important to be left in the hands of politicians. | UN | الحل السياسي هو أهم بكثير من أن يترك في أيدي السياسيين. |
Because the way this car feels is so much more important than the top speed. | Open Subtitles | لأن الطريقة هذه السيارة تشعر بذلك أهم بكثير من سرعة أعلى. |
But if she is a recurrence... then this is a hell of a lot more important than wings. | Open Subtitles | ولكن إذا كانت المشودة فهذا أهم بكثير من الأجنحة |
He had to talk to me about some deeply personal shit and he needed to talk to someone in the program and that is way more important than your stupid little episode of television that you just want everybody to suck your dick about. | Open Subtitles | كان عليه التحدث إلي عن أمر شخصي وأراد التحدث إلى شخص ملتحق بالبرنامج وهذا أهم بكثير من حلقتك التلفزيونية السخيفة |