"أهم مسألة" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important issue
        
    • most important question
        
    • main issue
        
    • most crucial issue
        
    • most important matter
        
    • the most important
        
    • most critical issue
        
    The development of women has been undermined for centuries; it has not been recognized as the most important issue in the world. UN لقد كان هناك على مر القرون ما يعقل تطور المرأة؛ ولم يكن يعترف بهذه المسألة باعتبارها أهم مسألة في العالم.
    Unfortunately, however, the action taken so far on the most important issue of disarmament, namely nuclear disarmament, have not been promising. UN ولكن، لﻷسف، فإن اﻹجراء المتخذ حتى اﻵن بشأن أهم مسألة لنزع السلاح، وهي نزع السلاح النووي، لم يكن واعدا.
    It was suggested that the most important issue related to the clarification of responsibilities within those broad mandates. UN واقترح أن تكون أهم مسألة هي إيضاح المسؤوليات في إطار الولايات الواسعة النطاق.
    Terming the situation the most important question facing the Council, one commentator warned that the Syrian Arab Republic was going down in flames, with huge consequences for the stability of the region as well as for the Syrian people. UN ووصف أحد المعلقين الوضع هناك بأنه أهم مسألة تواجه المجلس، فحذّر من أن الجمهورية العربية السورية تلتهمها النيران مع ما لذلك من عواقب جسيمة على استقرار المنطقة، فضلا عن الشعب السوري.
    Albania believes that the main issue to be resolved in our region continues to be that of Kosovo. UN وترى ألبانيا أن أهم مسألة علينا حلها في منطقتنا لا تزال مسألة كوسوفو.
    78. Probably the most crucial issue of all to be addressed by the United Nations is how the finite amount of freshwater circulated around the globe in the water cycle should be shared by humanity. UN ٧٨ - ولعل أهم مسألة من المسائل التي ينبغي أن تتصدى لها اﻷمم المتحدة كيفية تقاسم الجنس البشري للكمية المحددة من المياه العذبة التي يجري تداولها على نطاق الكرة اﻷرضية في الدورة المائية.
    Reform and democratization of the United Nations was, in his view, the most important matter under consideration within the Special Committee. UN وأضاف أنه يرى أن إصلاح الأمم المتحدة وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها أهم مسألة قيد النظر في اللجنة الخاصة.
    First, perhaps the most important issue that we would like to stress is that we need to progress to real negotiations. UN أولا، لعل أهم مسألة نود التشديد عليها هي ضرورة الشروع في مفاوضات حقيقية.
    This is probably the most important issue to us; not “probably”, it is the most important issue to us. UN وربما تكون هذه المسألة هي أهم مسألة بالنسبة إلينا، لا ليس ربما، بل هي أهم مسألة بالنسبة إلينا.
    For us, the most important issue is strengthening the Security Council in the cause of preserving international law and order and tranquillity. UN إن أهم مسألة بالنسبة لنا هي تعزيز مجلس الأمن في قضية الحفاظ على القانون والنظام والهدوء على الصعيد الدولي.
    The most important issue to be resolved at present was that of countermeasures. UN وأكدت أن أهم مسألة تتطلب التسوية الآن هي مسألة التدابير المضادة.
    Perhaps the most important issue requiring structural attention is how to encourage States to ensure the adequate exchange of operational information among their respective law enforcement or investigative authorities regarding the illicit trade in small arms. UN ولعل أهم مسألة من الناحية الهيكلية هي تحديد سبل تشجيع الدول على تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات على نحو كاف بين هيئاتها المعنية بإنفاذ القانون أو التحقيق بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Therefore, the most important issue is to raise awareness among all strata of society about what domestic violence is and its detrimental effects on future generations. UN وبناء على ذلك، تتمثل أهم مسألة في زيادة الوعي بين جميع طبقات المجتمع بشأن ما هية العنف الأسري وآثاره الضارة على الأجيال المقبلة.
    In other words, it is the most important issue on the eve of the twenty-first century for an agenda for humanity. UN إنها أهم مسألة في جدول أعمال البشرية عشية القرن الحادي والعشرين.
    As I suggested, the most important issue in the area of nuclear disarmament is the conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN وكما اقترحت، فإن أهم مسألة في مجال نزع السلاح النووي هي إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    The integration exercise was characterized by one speaker as perhaps the most important issue before the Committee, and it was the subject of lengthy debate. UN ووصف أحد المتكلمين عملية اﻹدماج بأنها قد تكون أهم مسألة معروضة على اللجنة، وأنها محل مناقشة مستفيضة.
    It was explained that from the point of view of the carrier the most important question was who had possessory title in the goods, in other terms, to whom should the carrier deliver the goods. UN وأوضح أن أهم مسألة من وجهة نظر الناقل هي تحديد الطرف الذي حق له امتلاك البضاعة، وبعبارة أخرى، الطرف الذي ينبغي للناقل أن يسلم اليه البضاعة.
    Hence, we must face the most important question: how the renewed United Nations is to interact with the regional and continental system of security and cooperation? UN وبالتالي، يجب علينا أن نواجه أهم مسألة: وهي كيف ستتفاعل اﻷمم المتحدة المجددة مع النظام اﻹقليمي والقاري الخاص باﻷمن والتعاون؟ هناك دوران مختلفان يمكن أن تضطلع اﻷمم المتحدة بهما.
    For the European Commission, the main issue of this Dialogue is the link between migratory phenomena and development in the countries of origin. UN والمفوضية الأوروبية ترى أن أهم مسألة في هذا الحوار هي الصلة بين ظاهرة الهجرة والتنمية في بلدان المنشأ.
    142. The main issue in connection with the fulfilment by Ukraine of the requirements of the Convention concerns the drafting and adoption of directly enforceable regulatory instruments, as only by this means can the provisions of the Convention, and the relevant provision of the Constitution of Ukraine, be applied. UN ١٤٢ - إن أهم مسألة فيما يتعلق بوفاء أوكرانيا بمتطلبات الاتفاقية تتمثل في وضع واعتماد صكوك تنظيمية قابلة للتنفيذ بصورة مباشرة، ذلك أنه لا يمكن تطبيق أحكام الاتفاقية، والحكم ذا الصلة من دستور أوكرانيا، إلا بهذه الوسيلة.
    17. The most crucial issue for the Institute’s autonomy and viability was its financial situation, however, despite the widely shared recognition that it had successfully restructured and reformed itself, that its training programmes had become more relevant and that efficient management procedures had been adopted. UN ١٧ - واستأنف يقول إن أهم مسألة لاستقلال المعهد وقدرته على البقاء تتمثل في حالته المالية، على الرغم من الاعتراف على نطاق واسع بأنه نجح في إعادة تشكيل كيانه وإصلاح نفسه، وبأن مستوى ملاءمة برامجه التدريبية قد ارتفع، وبأنه تم اعتماد إجراءات فعالة ﻹدارته.
    Indeed, common crime is the single most important matter of concern in El Salvador, according to a recent opinion poll. UN بل أن هذه الجرائم، وفقا لاستطلاع للرأي أجري مؤخرا، هي أهم مسألة مفردة تشغل الاهتمام في السلفادور.
    Unfortunately, the two sides have not resolved the most critical issue, namely, the restoration of President Zelaya. UN لكن المؤسف إن كلا الجانبين لم يحلا أهم مسألة وهي عودة الرئيس زيلايا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus