"أهم نتائج" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important outcomes
        
    • most important results
        
    • main findings
        
    • main outcomes
        
    • main results
        
    • most significant outcomes
        
    • the major outcomes
        
    • most significant results
        
    One of the most important outcomes of this Conference was a re-emphasis on the dire need of small island developing States for the development of human resources. But assessment of the need is only a prelude to the implementation of any programme of action. UN ومن أهم نتائج هذا المؤتمر إعادة التأكيد على الحاجة الماسة للدول النامية الجزرية الصغيرة إلى تنمية الموارد البشرية، غير أن تقييم هذه الحاجة ليس إلا مقدمة لتنفيذ أي برنامج عمل.
    The following are the most important outcomes of the meeting: UN وفيما يلي أهم نتائج هذا الاجتماع:
    The most important results of this failure to integrate these concerns in a single global institution are: UN وتتمثل أهم نتائج الفشل في إدماج هذه الشواغل في مؤسسة عالمية واحدة فيما يلي:
    One of the most important results of this summit will be the decision to establish a Peacebuilding Commission. UN إن إحدى أهم نتائج اجتماع القمة هذا ستكون قرار إنشاء لجنة لبناء السلام.
    The main findings of this work are contained in TD/B/COM.1/28, prepared under agenda item 4 of the current session of the Commission. UN وترد أهم نتائج هذا العمل في الوثيقة TD/B/COM.1/28، التي أعدت في إطار البند 4 من جدول أعمال الدورة الحالية للجنة.
    One of the main outcomes of this Forum was a strong tripartite partnership between UNIDO, Electrobrás and Itaipu Binacional. UN ومن أهم نتائج هذا الملتقى إقامة شراكة قوية ثلاثية الأطراف بين اليونيدو ومؤسستي Electrobrás و Itaipo Binacional.
    The main results of the study are contained in the present report. UN ويحتوي هذا التقرير على أهم نتائج هذه الدراسة.
    The establishment of that Commission is one of the most significant outcomes of the Earth Summit in Rio de Janeiro. UN ويعتبر إنشاء تلك اللجنة من أهم نتائج مؤتمر قمة اﻷرض الذي انعقد في ريو دي جانيرو.
    This new consensus model of development is what many hope will emerge as one of the major outcomes of the International Conference on Financing for Development. UN وهذا النموذج الإنمائي الجديد، القائم على أساس توافق الآراء، هو ما يأمل الكثيرون أن يبرز كإحدى أهم نتائج المؤتمر الدولي للتمويل لأغراض التنمية.
    One of the most significant results of NEPAD activities is the African Peer Review Mechanism (APRM). UN وتمثل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران إحدى أهم نتائج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    One of the most important outcomes of the Second Decade would likely be the adoption of the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and he called on all delegations to support it when it came before the General Assembly. UN ومن المحتمل أن تكون أهم نتائج العقد الثاني اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وطلب إلى جميع الوفود تأييد الإعلان عند عرضه على الجمعية العامة.
    The Conference held meetings in the northern, central and southern regions of the country, and one of its most important outcomes was the adoption of a plan, prepared jointly by all concerned (such as political parties and civil society organizations) that was aimed at supporting political participation by women, both as voters and as representatives in elected bodies. UN وكان من أهم نتائج المؤتمر تبني خطة شارك في إعدادها الأطراف المعنية كافة، كالأحزاب ومنظمات المجتمع المدني هدفت إلى دعم مشاركة المرأة السياسية كناخبة وممثلة في المجالس المنتخبة.
    Allow me, at the end of this last plenary under the Egyptian presidency, to review the most important outcomes of the consultations which I have held since my country assumed the presidency of the Conference and to give you some general impressions about the current status of the Conference and the prospects for the discussions to be held under its auspices. UN اسمحوا لي في نهاية هذه الجلسة العامة الأخيرة بالرئاسة المصرية لمؤتمر نزع السلاح أن أستعرض أهم نتائج المشاورات التي قمت بها منذ تولي بلادي رئاسة المؤتمر وأقدم بعض الانطباعات العامة عن الوضع الحالي للمؤتمر والآفاق المستقبلية للمداولات التي تتم في إطاره.
    One of the most important outcomes of that meeting was the recognition that countries in the region must make progress in the ratification of treaties and international legal instruments related to space, to provide themselves with legal protection in the event of damage caused by space objects and the consequent liability arising from such damage. UN وكان من أهم نتائج ذلك الاجتماع الإقرار بأنه يجب على بلدان المنطقة أن تحقق تقدماً في التصديق على المعاهدات والصكوك القانونية الدولية ذات الصلة بالفضاء، كي توفر لنفسها حماية قانونية، تحسباً لأي ضرر قد تسببه الأجسام الفضائية، وللمسؤولية التي قد تترتب عن مثل ذلك الضرر.
    I would now like to briefly highlight some of the most important results of our work, as embodied in the Vienna Declaration and Programme of Action. UN وأود الآن أن أبرز بإيجاز عددا من أهم نتائج أعمالنا، على النحو الوارد في إعلان وبرنامج عمل فيينا.
    The growing support for a total ban on anti-personnel mines was one of the most important results of the current Review Conference. UN ويشكل ازدياد تأييد الحظر التام لﻷلغام المضادة لﻷفراد إحدى أهم نتائج المؤتمر الاستعراضي الحالي.
    This is one of the most important results of the World Conference on Human Rights, which took place in Vienna last year. UN وهذا من أهم نتائج المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد بفيينا في العام الماضي.
    The main findings of the internal audit reports were as follows: UN وفي ما يلي أهم نتائج تقارير المراجعة الداخلية للحسابات:
    The main findings of this research effort will be published in an international economic or financial journal. UN وستنشر أهم نتائج هذا المجهود البحثي في مجلة اقتصادية أو مالية دولية.
    In addition, the Executive Secretary of ECA sent a cover note to the Secretary-General which highlighted the main outcomes of the exercise. UN إضافة إلى ذلك أرسل الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا مذكرة إحالة إلى الأمين العام سلطت الضوء على أهم نتائج هذه العملية.
    The main results of such activities were the following: UN وكانت أهم نتائج هذه الأنشطة هي التالية:
    Among the most significant outcomes of the preparatory process are the national reports and their by-products. UN ومن بين أهم نتائج العملية التحضيرية التقارير الوطنية وما يتمخض عنها من نواتج جانبية.
    At this meeting, the UNCCD secretariat presented the major outcomes of COP 7, particularly with regard to the collaboration between the GEF and the Convention. UN وفي هذا الاجتماع، قدمت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أهم نتائج الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف، ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون بين مرفق البيئة العالمية والاتفاقية.
    One of the most significant results of NEPAD activities, however, is the African Peer Review Mechanism. UN ولكن إحدى أهم نتائج الشراكة الجديدة تتمثل في أنشطة الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus