"أهم وسائل" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important means
        
    • principal means
        
    • important means of
        
    • most important ways
        
    • the major means
        
    According to the Ministry of Labour, this programme constitutes one of the most important means of preventing mass dismissals and lay-offs. UN ويشكل هذا البرنامج، وفقا لوزارة العمل، وسيلة من أهم وسائل منع عمليات الفصل الجماعي والتسريح.
    This modality, which was introduced in 1983, has proved to be one of the most important means of promoting TCDC. UN وقد أثبت هذا اﻷسلوب، الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٣، أنه وسيلة من أهم وسائل تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Empowering younger women is one of the most important means of securing the well-being of older women. UN ويعد تمكين الشابات من أهم وسائل تأمين رفاه النساء كبيرات السن.
    66. The print medium remains one of the principal means of influencing public opinion around the world. UN ٦٦ - لا يزال النشر يمثل وسيلة من أهم وسائل التأثير على الرأي العام في سائر أنحاء العالم.
    Inspections conducted by IAEA were one of the most important ways to prevent the acquisition, development and spread of new nuclear weapons technology. UN وذكرت أن عملية التفتيش التي تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي واحدة من أهم وسائل منع اقتناء التكنولوجيا الجديدة للأسلحة النووية وتطويرها وانتشارها.
    26. National poverty reduction strategies are the most important means of moving towards global poverty eradication. UN ٢٦ - والاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر تمثل أهم وسائل التحرك نحو القضاء على الفقر في العالم.
    The telecentre approach may be one of the most important means of providing access to advanced services in rural areas, but further study and awareness-raising are needed to determine the most appropriate models. UN ويمكن أن يكون إنشاء المراكز الاتصالاتية من أهم وسائل توفير خدمات متطورة في المناطق الريفية، إلا أن من اللازم إجراء المزيد من الدراسات وإذكاء الوعي لتحديد أنسب النماذج.
    Since information was one of the most important means for political, economic and social development, many cautioned that it must be used wisely and responsibly. UN ونبهت وفود كثيرة إلـى ضرورة استخدام المعلومات بحكمة ومسؤولية بالنظر إلى كونها من أهم وسائل التطور السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    93. One of the most important means of exercising this freedom and of communicating with the public is through the broadcast media. UN ٣٩ - ومن أهم وسائل ممارسة هذه الحرية والاتصال بالجمهور وسائط اﻹعلام اﻹذاعية.
    His delegation shared the view of the Special Committee that peacekeeping operations were one of the Organization's most important means of settling disputes and maintaining international peace and security. UN وقال إن وفده يشارك الرأي القائل بأن اللجنة الخاصة هي وسيلة من أهم وسائل المنظمة لتسوية المنازعات وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    The written and electronic media, being two of the most important means by way of which the freedom of speech is accomplished, enjoy a special status. UN 55- وتتمتع وسائل الإعلام المكتوبة والالكترونية بوضع خاص، وذلك بوصفها أهم وسائل ممارسة حرية التعبير.
    6. The United Nations information centres are one of the most important means of disseminating information about the United Nations and for creating greater public understanding of, and support for, the Organization. UN ٦ - تعتبر مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام إحدى أهم وسائل نشر المعلومات عن اﻷمم المتحدة وإيجاد فهم وتأييد جماهيري أكبر للمنظمة.
    It is also one of the most important means of mutual understanding, cooperation, exchange of benefits, and realization of the truth, which contributes to the happiness of humankind. UN 9 - الحوار من ضروريات الحياة، ومن أهم وسائل التعارف والتعاون، وتبادل المنافع، والوصول إلى الحق الذي يسهم في سعادة الإنسان.
    It is also one of the most important means for peoples to become acquainted with each other, to foster cooperation and mutual benefit and to search for truth, contributing, therefore, to the happiness of humankind. UN 9 - الحوار من ضروريات الحياة، ومن أهم وسائل التعارف والتعاون، وتبادل المنافع، وصولا إلى الحق الذي يسهم في سعادة الإنسان.
    Wide support was given for the view that the prohibition of participation of children in hostilities and their recruitment into the armed forces as soldiers was the most important means of affording this protection. UN ٢٢- وهناك رأي حظي بتأييد واسع يقضي بحظر اشتراك اﻷطفال في العمليات الحربية وحظر تجنيدهم في القوات المسلحة كجنود، باعتبار ذلك أهم وسائل توفير هذه الحماية.
    Education is one of the most important means of empowering women with the knowledge, skills and self-confidence necessary to participate fully in the development process. UN ٤-٢ والتعليم هـو وسيلة من أهم وسائل تمكين المـرأة بإكسابها ما يلزم من معارف ومهارات وثقة بالنفس للمشاركة على نحو كامل في عملية التنمية.
    The principal means of assistance to special hardship case (SHC) families were food support, shelter rehabilitation, selective cash assistance, hospitalization subsidies and preferential access to UNRWA training centres. UN وكانت أهم وسائل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي تعاني حالة عسر شديد هي المساعدة الغذائية، واستصلاح المأوى، والمساعدة النقدية الانتقائية وإعانات للعلاج في المستشفيات وإتاحة إمكانيات تفضيلية للالتحاق بالمراكز التدريبية التابعة للأونروا.
    The principal means of assistance to special hardship case families were food support, shelter rehabilitation, selective cash assistance, hospitalization subsidies and preferential access to UNRWA training centres. UN وكانت أهم وسائل المساعدة المقدمة إلى الأسر التي تعاني حالة عسر شديد هي المساعدة الغذائية، وإصلاح المأوى، والمساعدة النقدية الانتقائية وإعانات للعلاج في المستشفيات وإتاحة إمكانيات تفضيلية للالتحاق بمراكز التدريب التابعة للأونروا.
    18. Endeavours to establish a system to restrict transnational adoption as far as possible undoubtedly constitute one of the principal means of protection since many trafficking operations take place for the alleged purpose of " adoption " . UN ١٨- ولا شك أن التوجه نحو نظام يقيد ما أمكن التبني عبر البلدان سيشكل إحدى أهم وسائل الوقاية طالما أن كثيرا من عمليات المتاجرة تتم تحت ستار غرض التبني.
    9. Addressing desertification/land degradation and drought issues is one of the most important ways of addressing the climate change issues, whereby the processes must be understood separately from one another. UN 9- إن التصدي لقضايا التصحر/تدهور الأراضي والجفاف هو أحد أهم وسائل التصدي لقضايا تغير المناخ وبموجبها يجب فهم كل من العمليتين بمنأى عن الأخرى.
    Injecting-drug use is considered to be the major means of transmission. UN ويُعتبر تناول المخدرات عن طريق الحقن من أهم وسائل انتقال العدوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus