"أهم وظائف" - Traduction Arabe en Anglais

    • most important functions
        
    • main functions
        
    • important function
        
    • key function of
        
    • the primary functions
        
    • primary functions of
        
    Maintenance of international peace is one of the most important functions of the United Nations. UN إن صون السلام الدولي هو أحد أهم وظائف اﻷمم المتحدة.
    One of the most important functions of the new Directorate should be to raise the efficiency and eliminate the drawbacks of the existing cost-sharing mechanism. UN وينبغي أن تتمثل إحدى أهم وظائف المديرية الجديدة في زيادة الكفاءة وإزالة عيوب الآلية الحالية لتقاسم التكاليف.
    We reiterate that one of the most important functions of such measures is precisely to reduce the danger of misunderstanding and miscalculation with respect to military activities and to help prevent military confrontation. UN ونؤكد من جديد أن إحدى أهم وظائف هذه التدابير هي بالتحديد تخفيف خطر حدوث سوء تفاهم أو خطأ في الحساب فيما يتعلق بالأنشطة العسكرية والمساعدة على منع وقوع مواجهة عسكرية.
    Assisting Governments in the implementation of international trade law was one of the main functions of the Commission's secretariat. UN وأضاف أن مساعدة الحكومات في تنفيذ القانون التجاري الدولي هي واحدة من أهم وظائف أمانة اللجنة.
    The timely collection of contributions is an important function of the Fund, ensuring that funds are available for investment in income-generating activities. UN تشكل جباية الاشتراكات في موعدها إحدى أهم وظائف الصندوق، فهي تضمن توفر الأموال لاستثمارها في أنشطة توليد الإيرادات.
    A key function of those bodies is to coordinate the mutual evaluations and peer evaluations that are intended to monitor the compliance of States with international treaty obligations and to enhance the consistency of measures taken to counter money-laundering. UN ومن أهم وظائف هذه الهيئات تنسيق التقييمات المتبادلة وتقييمات الأقران التي تستهدف رصد امتثال الدول للالتزامات التي تقضي بها المعاهدات الدولية وزيادة اتساق التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال.
    Exchange of information is also among the primary functions of the Early Warning Mechanism (MARAC) established by the 24 February 2000 Protocol on the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX). UN ويشكِّل تبادل المعلومات أيضا واحدة من أهم وظائف آلية الإنذار المبكر التي أنشئت بموجب البروتوكول الخاص بمجلس السلم والأمن لبلدان وسط أفريقيا، الذي أبرم في 24 شباط/فبراير 2000.
    75. Among the most important functions of the Congress are oversight and investigation. UN ٧٥- من أهم وظائف الكونغرس الرقابة والتحقيق.
    Despite its conviction that the promotion and protection of human rights were among the most important functions of the United Nations, it could not agree to language instructing OHCHR to prioritize the implementation of follow-up to the Durban Declaration and Programme of Action. UN ورغم اقتناعه بأن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من بين أهم وظائف الأمم المتحدة، فإنه لا يمكنه أن يوافق على صيغة تأمر المفوضية بإيلاء الأولوية لتنفيذ متابعة إعلان وبرنامج عمل ديربان.
    It is one of the most important functions of government and of the State. UN فهو من أهم وظائف الحكومة والدولة.
    One of the most important functions of a national institution relates to its power to initiate investigations upon receipt of a complaint from an individual, but again the Minister has the authority to prescribe the procedure regarding investigations. UN إن إحدى أهم وظائف أي مؤسسة وطنية هي سلطتها في فتح التحريات والتحقيقات عند تلقي أية شكوى من أي شخص، ولكن هنا أيضا يتمتع الوزير بسلطة تحديد اﻹجراءات المتصلة بالتحقيقات.
    The Division discharges one of the most important functions of the United Nations, together with UNDP, and their efforts deserve to be appreciated and supported by this Assembly. UN فهذه الشعبة تؤدي وظيفة من أهم وظائف اﻷمم المتحدة، إلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وجهودهما تستحق التقدير والدعم من هذه الجمعية العامة.
    Nevertheless, it is important to respond positively to such requests, since one of the most important functions of the monitoring exercise is to create opportunities for development and cooperation. UN ولكن من اﻷهمية بمكان من ناحية أخرى الاستجابة لهذه الطلبات بصورة ايجابية ﻷن من أهم وظائف الرصد ما يتمثل بتهيئة فرص التنمية والتعاون.
    10. One of the most important functions of the Ethics Office is to consult on, clarify and provide information on standards of conduct. UN 10 - تتمثل إحدى أهم وظائف مكتب الأخلاقيات في التشاور بشأن معايير السلوك وتوضيحها وتقديم المعلومات عنها.
    16. Defence is a component of security and one of the State's most important functions. UN 16 - والدفاع هو بمثابة عنصر من عناصر الأمن وأحد أهم وظائف الدولة.
    94. Among the most important functions of the Congress are oversight and investigation. UN 94- من أهم وظائف الكونغرس الرقابة والتحقيق.
    One of the main functions of the committees is to ensure gender mainstreaming in their respective sectoral policies, programmes, plans and budget. UN ومن أهم وظائف هذه اللجان كفالة تعميم المنظور الجنساني في السياسات والبرامج والخطط والميزانيات القطاعية لكل منها.
    Firstly, ensuring coherence between international policies and legislation was one of the main functions of the United Nations. UN (أ) الاهتمام بأن يكون تماسك السياسات والتشريعات الدولية أهم وظائف الأمم المتحدة.
    One of the main functions of the Human Rights Board, which was part of the Ministry of Justice, Legislation and Human Rights, was the formulation of reports on the implementation of those instruments, among them the Convention. UN وأضافت أن واحدة من أهم وظائف " مجلس حقوق الإنسان " ، الذي يشكل جزءا من وزارة العدل والتشريع وحقوق الإنسان، هي صوغ تقارير عن تنفيذ تلك الصكوك، ومن بينها الاتفاقية.
    131. An important function of PAS is to promote two-way communication between staff members and supervisors on the goals to be achieved and the basis on which individual performance is assessed, as well as enhancing teamwork in the process. UN 131 - ومن أهم وظائف نظام تقييم الأداء، تشجيع التواصل بين الموظفين والمشرفين في ما يتعلق بالأهداف التي ينبغي تحقيقها، والأساس الذي يتم عليه تقييم الأداء الفردي، وكذلك النهوض بالعمل الجماعي في العملية.
    28. Attention must also be drawn to the importance which all delegations accorded to the issue of commodities. In other days it had been understood that it was an important function of UNCTAD to support through its Commodities Division the negotiations with consumer and producer organizations, in the belief that they should intervene in the markets in some way by means of buffer stocks and other arrangements. UN 28 - ومضى يقول إن من الجدير بالذكر أيضا الأهمية التي يوليها جميع الوفود لمسألة السلع الأساسية، ففي أوقات أخرى، كان من المفهوم أن، من أهم وظائف الأونكتاد، دعم المفاوضات مع هيئات المستهلكين والمنتجين من خلال شعبة السلع الأساسية، ثم أصبح من المفهوم أن هذه الهيئات عليها أن تتدخل في الأسواق، بشكل ما، عن طريق احتياطيات الاستقرار وغير ذلك من آليات.
    A key function of those bodies is to coordinate the mutual and peer evaluations that are intended to monitor the compliance of States with international treaty obligations and to enhance the consistency of anti-money-laundering measures. UN ومن أهم وظائف هذه الهيئات تنسيق عمليات التقييم المتبادل وعمليات التقييم من جانب الأقران التي يُقصد منها رصد امتثال الدول للالتزامات التي تقضي بها المعاهدات الدولية وزيادة اتساق التدابير المتخذة لمكافحة غسل الأموال.
    16. In order to minimize high-risk experiments, the Government of Germany stated that the primary functions of an ethics committee included protecting patients and subjects from hazardous research, mainly by minimizing exposure to and prohibiting or restricting high-risk experiments. UN 16- وبغية التقليل إلى الحد الأدنى من الاختبارات التي تنطوي على درجة مخاطرة عالية، أشارت حكومة ألمانيا إلى أن أهم وظائف لجنة الأخلاقيات تشمل حماية المرضى والخاضعين للاختبارات من البحوث الخطرة، وبصورة رئيسية التقليل إلى الحد الأدنى من التعرض للاختبارات التي تنطوي على درجة مخاطرة عالية ومنعها أو تقييدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus