"أوامرها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its orders
        
    • ordered
        
    • orders to
        
    • her orders
        
    • her commands
        
    • obey her
        
    • orders the
        
    • orders from
        
    • instructed
        
    The Court is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions. UN إن المحكمة تعتمد اعتمادا كليا على تعاون الدول في إنفاذ أوامرها وقراراتها.
    As the Assembly knows, the ICC is completely reliant on State cooperation in the enforcement of its orders and decisions. UN وكما تعلم الجمعية العامة، فإن المحكمة تعتمد بالكامل على تعاون الدول في إنفاذ أوامرها وقراراتها.
    Kosovo police intervened and arrested three Kosovo Albanian males who disobeyed its orders. UN وتدخَّلت شرطة كوسوفو واعتقلت ثلاثة أشخاص من ألبان كوسوفو بعد عصيانهم أوامرها.
    Although the Supreme Electoral Tribunal ordered these advertisements to be withdrawn, they continued to be published. UN وعلى الرغم من أن المحكمة الانتخابية العليا قد أصدرت أوامرها بسحب هذه اﻹعلانات فمازال يجري نشرها.
    The orders to her ladies-in-waiting, the fear the king might find out. Open Subtitles أوامرها لسيداتها بالابتعاد عنها والخوف أن الملك قد يعلم
    So, let's contact the Centre. Make sure her orders are real. Open Subtitles إذًا، لنتصل بالمركز، ونتأكد أن أوامرها حقيقية
    Cubs learn early to obey her commands. Open Subtitles يتعلّم الأشبال مبكرا اطاعة أوامرها.
    No court can function effectively without meaningful methods of enforcing its orders and decisions, and the Tribunal is no different. UN فليست هناك محكمة يمكن أن تعمل بفعالية دون أن تكون لديها وسائل فعلية ﻹنفاذ أوامرها وأحكامها، وهذه المحكمة ليست مختلفة.
    Although the Court was established in 1946, one third of its judgments and half of its orders have been rendered in the last 10 years. UN وعلى الرغم من أن المحكمة أنشئت في عام 1946، إلا أنه صدر ثلث أحكامها ونصف أوامرها في السنوات العشر الماضية.
    We recognize that the Court does not have its own police force to execute its orders in relation to arrests and surrenders. UN ونقدر أن المحكمة لا تملك قوة شرطة خاصة بها لتنفيذ أوامرها فيما يتعلق بعمليات الاعتقال والتسليم.
    We recognize that the Court does not have its own police force to execute its orders. UN ونسلم بأن المحكمة ليس لديها قوة شرطة خاصة بها لتنفيذ أوامرها.
    Therefore, its orders can be executed only if the States and Entities concerned are willing to do so. UN ولذلــك، فإن أوامرها لا يمكن تنفيذها إلا إذا رغبت الدول أو الكيانات المعنية في ذلك.
    In their view, the question of the effectiveness of the court's work and of the enforcement of its orders might pose constitutional problems for some States. UN وفي رأيهم، فإن مسألة فعالية عمل المحكمة وإنفاذ أوامرها قد تطرح مشاكل دستورية لبعض الدول.
    39. Courts are using indicators to monitor the implementation of its orders. UN 39- وتستخدم المحاكم مؤشرات لرصد تنفيذ أوامرها.
    The authority of the Tribunal was demonstrated in the fact that its orders and Judgments had been followed and implemented. It was anticipated that the workload of the Tribunal would increase as more and more inquiries were made by States wishing to submit their disputes to it. UN ومضى يقول إن سلطة المحكمة تجلت في اتباع وتنفيذ أوامرها وأحكامها وذكر أنه من المتوقع أن يزيد عبء العمل في المحكمة حيث تتزايد الاستفسارات المقدمة من الدول الراغبة في إحالة منازعاتها إليها.
    As I have stressed repeatedly in reporting such non-compliance to the Security Council, the Tribunal is at the mercy of the international community for enforcement of its orders. UN وكما أكدت مرارا لدى قيامي بإبلاغ مجلس اﻷمن عن حالات عدم الامتثال، فإن المحكمة تظل مسؤولة أمام المجتمع الدولي عن إنفاذ أوامرها.
    Commander Rowland Duo liaises with this militia but it takes its orders and falls under the authority of Liberia's Special Security Service Commander, Benjamin Yeaten. UN ويتولى القائد رولاند ديو مهمة الاتصال بهذه الميليشيا لكنها تتلقى أوامرها من القائد بنجامين ياتين، قائد إدارة الأمن الخاص في ليبريا، وتخضع لسلطته.
    I know this sounds weird, but it felt like she had been ordered not to kill me. Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو غريباً لكني أشعر بهذا كانت أوامرها ألا تقتلني
    In September 1994, the federal Government ordered Sinnar State local authorities to collect street children from the towns of the state. UN ففي أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أصدرت الحكومة الاتحادية أوامرها الى السلطات المحلية في ولاية سنار بجمع أطفال الشوارع من مدن الولاية.
    It wouldn't have been resolved so quickly if Granny hadn't given orders to everyone! Open Subtitles ،لو لم تعط الجدة أوامرها الحكيمة للجميع لما عادت الأمور إلى نصابها بهذه السرعة
    I didn't follow her orders and I messed up the task force. Open Subtitles لم أستمع الى أوامرها وأفسدت فريق المهمات
    My men... they, uh, willingly follow her commands? Open Subtitles رجالي، هل يتبعون أوامرها طوعاً؟
    They will obey her orders so there's nothing for her to worry about. Open Subtitles ...سوف يطيعون أوامرها لذا لا يوجد شيء لتقلقوا بشأنه
    I expect you to follow her orders the same way you follow mine or Mr. Campbell or Mr. Buchanan's. Open Subtitles وأتوقع منكم أن تتبعوا أوامرها كما تتبعوا أوامري أو أوامر .(السيد (كامبل) أو السيد (بيكانان
    The Secret Service takes their orders from me, not the vice president. Open Subtitles الاستخبارات السرية تتلقى أوامرها مني، ليس من نائب الرئيس
    The truck carrying the stone paused only for a few brief seconds outside the gates of the Old City before police instructed it to move. UN وقد توقفت الشاحنة التي كانت تنقله لبضع ثوانٍ فقط خارج سور المدينة القديمة قبل أن تعطي الشرطة أوامرها للسائق بمتابعة السير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus