There were other more suitable places to address alternative methods of requesting preliminary orders. | UN | فهناك أماكن أكثر ملاءمة لمعالجة السُبل البديلة لطب أوامر أولية. |
It was also said that, in some jurisdictions, granting preliminary orders could give rise to objections based on violation of the principle of due process. | UN | وقيل أيضا إن إعطاء أوامر أولية في بعض الولايات القضائية يمكن أن يثير اعتراضات بناء على انتهاك مبدأ المحاكمة المشروعة. |
It was also stated that it would be inconsistent to allow parties to agree on arbitration, and at the same time to oblige them to turn to the State court system for obtaining preliminary orders. | UN | وقيل إنه من التضارب السماح للأطراف بأن تتفق على التحكيم واضطرارهم في الوقت ذاته إلى اللجوء إلى نظام محاكم الدولة للحصول على أوامر أولية. |
13. It was said that international arbitration practice would benefit from allowing the possibility for arbitral tribunals to grant preliminary orders, for a number of reasons, including that: | UN | 13- وقيل إن تمكين هيئات التحكيم من إصدار أوامر أولية من شأنه أن يفيد ممارسات التحكيم الدولي لعدد من الأسباب، منها: |
In other words, the Chinese law has not accorded the arbitral tribunal the power to order preservative measures, nor the power to order interim measures or issue preliminary orders. | UN | وبعبارة أخرى، لم يمنح القانون الصيني هيئة التحكيم صلاحية إصدار تدابير حافظة، ولا صلاحية إصدار تدابير مؤقتة أو أوامر أولية. |
It therefore constitutes a genuine compromise arrangement which could make acceptable the introduction in arbitration law of ex parte measures which have been accepted in the form of preliminary orders. | UN | وهو لذلك ترتيب يشكل حلا وسطا حقيقيا يمكن أن يؤدي إلى مقبولية أن تُدرج في قانون التحكيم تدابير من جانب واحد تكون قد سبق القبول بها في شكل أوامر أولية. |
First, Austria would like to reiterate its position that it is neither desirable nor appropriate to confer on arbitral tribunals the power to grant preliminary orders on an ex parte basis. | UN | أولا، تود النمسا أن تؤكّد مجدّدا موقفها أنه ليس من المستحب ولا من المناسب أن تخوَّل لهيئات التحكيم صلاحية إصدار أوامر أولية بناءً على طلب طرف واحد. |
The terms " interim measures " and " preliminary orders " are similar in meaning to " preservative measures " known in China's legal system, which include preservative measures towards property and preservative measures with regard to evidence. | UN | وعبارتا " تدابير مؤقتة " و " أوامر أولية " مماثلتان في المعنى لعبارة " تدابير حافظة " المعروفة في النظام القانوني الصيني، والتي تشمل تدابير الحفاظ على الممتلكات وتدابير الحفاظ على الأدلة. |
In that regard, it was noted that the removal of paragraph (5) from article 26 would not necessarily prevent arbitrators from issuing preliminary orders. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أن حذف الفقرة (5) من المادة 26 لن يمنع بالضرورة المحكّمين من إعطاء أوامر أولية. |
- The parties to an arbitral proceeding might prefer to obtain preliminary orders from the arbitral tribunal instead of requesting a State court to issue such an order; | UN | - أن الطرفين في أي إجراء تحكيمي قد يفضلان الحصول على أوامر أولية من هيئة التحكيم بدلا من أن يطلبا من محكمة دولة أن تصدر أمرا من هذا القبيل؛ |
(c) Ensure that issuance of preliminary orders by courts is used as a temporary measure and that the best interests of the child remain a primary consideration; | UN | (ج) أن تضمن استخدام ما يصدر عن المحاكم من أوامر أولية كتدبير مؤقت وأن تكفل إبقاء مصالح الطفل الفضلى موضع الاهتمام الرئيسي؛ |
In response to the argument that inclusion of paragraph (5) could lead to conflicts with applicable arbitration law, it was stated that, in any event, arbitration law would, if it did not allow preliminary orders to be granted by an arbitral tribunal, supersede the Rules. | UN | وردّا على القول بأن إدراج الفقرة (5) من شأنه أن يؤدي إلى التضارب مع قانون التحكيم الواجب التطبيق، أشير إلى أن قانون التحكيم الداخلي من شأنه على أي حال أن يحل محل القواعد إذا لم يسمح لهيئة التحكيم بإعطاء أوامر أولية. |
It was explained that the Working Group had agreed to the inclusion of paragraph 9 on the basis that it clarified that it would not be possible for an arbitral tribunal to grant preliminary orders in legal systems that did not allow them and that the power to grant preliminary orders had to be found outside these Rules. | UN | 122- وأوضح أن الفريق العامل اتفق على إدراج الفقرة 9 على أساس أنها توضح أنه لا يمكن لهيئة التحكيم أن تصدر أوامر أولية في النظم القانونية التي لا تسمح بذلك وأن صلاحية إصدار الأوامر الأولية يجب أن تُعتبر من الأمور التي لا تندرج ضمن نطاق هذه القواعد. |
64. Mr. Moollan (Mauritius) said that the phrase " when it is otherwise authorized to do so " in the United States proposal referred to the authority of the tribunal to issue preliminary orders. | UN | 64 - السيد مولان (موريشيوس): قال إن عبارة " عندما تكون خلافاً لذلك مخولة بأن تفعل ذلك " الواردة في اقتراح الولايات المتحدة تشير إلى سلطة هيئة التحكيم في إصدار أوامر أولية. |
In addition, to answer concerns that an opt-in solution would result in preliminary orders never being issued in practice, it was stated that there existed examples of arbitration rules applied by arbitration institutions which contained such a right to order ex parte interim relief and those rules could be incorporated in arbitration clauses concluded by commercial parties. | UN | وإضافة إلى ذلك، وردّا على شواغل مثارها أن الأخذ بنهج الاختيار الضمني سيؤدي إلى عدم إصدار أي أوامر أولية في الممارسة العملية، قيل إن هناك أمثلة لقواعد تحكيم تطبّق من جانب مؤسسات تحكيمية وتتضمن مثل ذلك الحق في الأمر بانتصاف مؤقت بناء على طلب طرف واحد، ويمكن إدراج تلك القواعد في اتفاقات تحكيم يبرمها الشركاء التجاريون. |
32. As a general remark concerning the structure of paragraph (7), it was pointed out that, whereas the arbitral tribunal was expressly empowered to grant interim measures under paragraph (1) of draft article 17, no equivalent provision was included regarding the power of the arbitral tribunal to grant preliminary orders. | UN | 32- أُشير، كملاحظة عامة بشأن هيكل الفقرة (7)، إلى أنه في حين أن هيئة التحكيم تُخوَّل صراحة بإصدار تدابير مؤقتة في إطار الفقرة 1 من مشروع المادة 17 فلم يُدرَج أي حكم مماثل بشأن سلطة هيئة التحكيم في إصدار أوامر أولية. |
It was observed that the compromise text represented an innovative approach and provided carefully drafted safeguards, including limiting the availability and duration of measures granted under paragraph (7) which were characterized as preliminary orders rather than as interim measures granted on an ex parte basis. | UN | ولوحظ أن النص التوفيقي يمثل نهجا ابتكاريا ويوفر ضمانات صيغت بعناية، بما في ذلك تقييد مدى توافر ومدة التدابير الممنوحة بموجب الفقرة (7) والتي تتسم بأنها أوامر أولية أكثر من كونها تدابير مؤقتة ممنوحة بناء على طلب طرف واحد. |
59. After discussion, the Working Group was generally of the view that, unless prohibited by the law governing the arbitral procedure, bearing in mind the broad discretion with which the arbitral tribunal was entitled to conduct the proceedings under article 15 (1), the Rules, in and of themselves, did not prevent the arbitral tribunal from issuing preliminary orders. | UN | 59- وبعد المناقشة، رأى الفريق العامل عموما أنه، ما لم يحظر القانون الذي يحكم إجراءات التحكيم ذلك، ومع مراعاة الصلاحية التقديرية الواسعة التي يحق لهيئة التحكيم أن تسير الإجراءات وفقا لها بمقتضى المادة 15 (1)، فإن القواعد، بذاتها وفي حد ذاتها، لا تمنع هيئة التحكيم من إصدار أوامر أولية. |