"أوامر الحماية" - Traduction Arabe en Anglais

    • protection orders
        
    • protective orders
        
    • protection order
        
    • orders of protection
        
    • of restraining orders
        
    • POs
        
    :: Provides for two types of protection orders: a temporary protection order and a final protection order. UN :: ينص على إمكانية إصدار نوعين من أوامر الحماية: أوامر حماية مؤقتة وأوامر حماية دائمة.
    Forced Marriage protection orders can include prohibiting a person from being taken overseas, or ordering that they be returned to the United Kingdom. UN ويمكن أن تتضمن أوامر الحماية من الزواج القسري حظر أخذ الشخص إلى ما وراء البحار، أو الأمر بعودته إلى المملكة المتحدة.
    The amendments made in 2007 also conferred power on the Chief Justice to make rules for the purpose of applications for protection orders. UN كما منحت التعديلات التي أُدخلت على القانون في عام 2007 السلطة لرئيس القضاة في وضع قواعد تنظم عملية تنفيذ أوامر الحماية.
    In terms of the Act, only magistrates might issue protection orders. UN فوفقاً لأحكام القانون، لا يجوز إلاَّ لقضاة التحقيق إصدار أوامر الحماية.
    The Domestic Violence Law provides legal provisions to protect victims from domestic abuse through protective orders and improved monitoring mechanisms. UN وينص قانون العنف الأسري على أحكام قانونية لحماية ضحايا العنف الأسري من خلال أوامر الحماية وتحسين آليات الرصد.
    Furthermore, the law provides for the issuance of both protection orders and Restraining Orders. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون على إصدار كل من أوامر الحماية والأوامر الزجرية.
    Court protection orders were tougher and could be put in place for up to six months. UN أما أوامر الحماية الصادرة عن المحاكم فإنها أشد وطأة ويمكن أن يسري مفعولها لمدة ستة أشهر.
    Legislative amendments were to be proposed in order to make it easier to serve temporary and court protection orders. UN وسيُقترح إدخال تعديلات تشريعية من أجل تيسير إنفاذ أوامر الحماية المؤقتة وأوامر الحماية الصادرة عن المحاكم.
    Moreover, the use of protection orders was still limited. UN وفضلاً عن ذلك، فإن استعمال أوامر الحماية لا يزال محدوداً.
    She wondered whether Germany had any data on the number of incidents, conviction rates and the number of protection orders issued. UN وتساءلت عما إذا كان لدى ألمانيا أية بيانات عن عدد الحوادث، ومعدلات الإدانة وعدد أوامر الحماية الصادرة.
    While he acknowledged the importance of issuing protection orders as quickly as possible, he also reiterated the need for applications to be given careful attention. UN وفي حين أقر بأهمية إصدار أوامر الحماية بأسرع ما يمكن، فإنه أكد على الحاجة إلى إيلاء الطلبات اهتماماً دقيقاً.
    Information should be provided on how protection orders were issued and what time frame they covered. UN وينبغي أن توفر المعلومات عن كيفية إصدار أوامر الحماية وعن الإطار الزمني الذي تغطيه.
    It would be interesting to know the number of applications for protection orders and whether mediation was used in domestic violence cases. UN وأضافت أنه من المهم معرفة عدد طلبات أوامر الحماية وما إذا كانت الوساطة مستخدمة في قضايا العنف الأسري.
    Research also showed that most applications for protection orders had been granted. UN كما أظهرت البحوث أن أغلب طلبات أوامر الحماية قد لبيت.
    Please indicate whether courts can issue temporary protection orders for victims of family violence. UN ويرجى بيان ما إذا كان يجوز للمحاكم أن تصدر أوامر الحماية المؤقتة لضحايا العنف الأسري.
    The limited number of protection orders was also due to the missing enforcement procedure in the national civil and criminal procedures. UN كما يُعزى العدد المحدود من أوامر الحماية إلى عدم النص على إجراءات الإنفاذ ضمن الإجراءات الوطنية المدنية والجنائية.
    The Edmonton protection order Program, operated by the Family Law Office, enables LAA to improve access to justice for women by providing information and court assistance in obtaining protection orders. UN :: بفضل برنامج إدمنتون لأوامر الحماية، تستطيع منظمة المساعدة القانونية في ألبرتا تحسين سُبل وصول النساء إلى العدالة توفير المعلومات والمساعدة من المحاكم للحصول على أوامر الحماية.
    Statistics on Personal protection orders and Domestic Exclusion Orders, 2003 - 2006 UN إحصاءات أوامر الحماية الشخصية وأوامر المنع من دخول منزل الزوجية، 2003-2006
    On the other hand, the monitoring and protection of witnesses generates substantial work for the Registry's section in charge of implementing protective orders. UN ومن جهة أخرى، ينشأ عن مراقبة الشهود وحمايتهم عمل هام بالنسبة إلى القسم المكلف بتنفيذ أوامر الحماية ضمن قلم المحكمة.
    Gender-sensitive training was being provided through the Police Department, nongovernmental organizations and community-based organizations, and the new legislation did, indeed, provide for civil remedies such as orders of protection. UN ويتم تقديم التدريب لمعرفة الفوارق بين الجنسين من خلال إدارة الشرطة والمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية، ويتيح التشريع الجديد بالفعل وسائل انتصاف مدنية مثل أوامر الحماية.
    The duration of restraining orders was increased from 10 to 30 days, and a regulation was adopted prohibiting a person who has perpetrated domestic violence from residing in the same shelter as the victim, even if the person is unlikely to find lodging elsewhere. UN وزادت مدة سريان أوامر الحماية من 10 أيام إلى 30 يوماً، وأضيف كذلك شرط حظر إقامة الشخص الذي يرتكب أعمال العنف المنزلي في ذات المنزل مع الضحية، إذا اتضحت قدرته على توفير مكان إقامة خاص به.
    The law provides extensive provisions relating to protective orders (POs) which can be issued by the courts. UN ويتضمن القانون أحكاما عديدة بشأن أوامر الحماية التي يمكن أن تصدرها المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus