Almost all countries are facing emerging epidemics of non-communicable diseases, with the greatest increases being experienced in developing countries. | UN | وجميع الدول تقريبا تواجه أوبئة ناشئة من الأمراض غير المعدية، حيث تُسجل أكبر الزيادات في البلدان النامية. |
Another referred to the strategic nature of this subregional programme, especially in view of cholera epidemics which crossed national barriers. | UN | وأشار وفد آخر إلى الطابع الاستراتيجي لهذا البرنامج دون اﻹقليمي، وخاصة في ضوء أوبئة الكوليرا العابرة لحدود البلدان. |
The immunization programmes maintained their coverage, thereby preventing epidemics. | UN | واحتفظت برامج التحصين بتغطيتها، مانعة بذلك حدوث أوبئة. |
It has a Predict and Prevent initiative to help prevent local outbreaks of diseases from becoming pandemics. | UN | وهو عبارة عن مبادرة توقع ووقاية للمساعدة على منع تحوّل الأمراض المتفشية محلياً إلى أوبئة. |
Noncommunicable diseases are a silent epidemic threatening everyone's hope for improving global health. | UN | فالأمراض غير المعدية هي أوبئة صامتة تهدد أمل كل إنسان في تحسين الصحة العالمية. |
Eph, you're an epidemiologist from the CDC. | Open Subtitles | إيف، أنت عالم أوبئة من وحدة مكافحة الأمراض والأوبئة. |
This raised the risk of epidemics and poor physical and mental health for many of the refugees. | UN | وقد أثار ذلك خطر تفشي أوبئة وأوضاع عليلة في الصحة الجسدية والعقلية للعديد من اللاجئين. |
Ballast water can also carry viruses and bacteria that may cause epidemics. B. The impact of shipbreaking activities | UN | وقد يحمل ماء الصابورة أيضاً فيروسات وبكتيريا من شأنها أن تتسبب في ظهور أوبئة. |
Effective early reaction should prevent outbreaks developing into serious epidemics. | UN | وينبغي أن يمنع رد الفعل المبكر والفعال تحول ظهور الأمراض إلى أوبئة خطيرة. |
In fact, some cities have already experienced epidemics that have resulted in significant economic losses from reduced tourism and export potential. | UN | وفي الحقيقة، فقد شهدت بالفعل بعض المدن تفشي أوبئة أسفرت عن خسائر اقتصادية هامة بسبب انخفاض عدد السياح وقدرات التصدير. |
Over the centuries, throughout the world, many epidemics have been directly linked to the quality of water. | UN | ويشار إلى أن أوبئة متعددة انتشرت عبر القرون في العالم أجمع كانت مرتبطة ارتباطاً مباشراً بنوعية المياه. |
It can therefore be stated that there are no epidemics in our country; | UN | وبالتالي يمكن القول بأنه لا توجد أوبئة في بلدنا؛ |
We have seen some small rises in HIV infections recently, as have several other developed countries with comparable epidemics. | UN | لقد شهدنا بعض الزيادات الطفيفة في الإصابات بالفيروس مؤخرا، مثلما شهدته بلدان أخرى متقدمة النمو في أوبئة مماثلة. |
Malaria, meningitis and cholera epidemics occur regularly. | UN | وتحدث أوبئة الملاريا والالتهاب السحائي والكوليرا بانتظام. |
It is also literally sickened by pandemics such as malaria, a subject covered under agenda item 12, which we are considering. | UN | فهي مريضة أيضا بالمعني الحرفي للكلمة بفعل أوبئة مثل الملاريا، وهي موضوع يشمله البند 12 من جدول الأعمال الذي ننظر فيه. |
We have made progress in preventive medicine and have successfully controlled pandemics, such as that of the A (H1N1) virus. | UN | وقد أحرزنا تقدما في الطب الوقائي ونجحنا في السيطرة على أوبئة مثل فيروس إنفلونزا الخنازير. |
Our commitment to the protection and preservation of the human race extends also to combating the pandemics of our time. | UN | ويمتد التزامنا بحماية الجنس البشري والمحافظة عليه أيضا إلى مكافحة أوبئة عصرنا. |
Over 210,000 internally displaced children are suffering from epidemic diseases and food shortages. | UN | ويعاني ما يزيد على 000 210 طفل مشرد داخليا من أوبئة ونقص متكرر في الأغذية. |
This epidemiologist was making a pretty interesting case that gun violence actually spreads just like an infectious disease. | Open Subtitles | عالم أوبئة يحاول إيصال وجهة نظر مثيرة للاهتمام مفادها ان العنف الناتج عن السلاح ينتشر مثل مرض معدِ |
As common as stairs that mount the capital, it were fit all the plagues of hell should at one time encounter such revolt. | Open Subtitles | مثل الأداج التي تصل للعاصمة سوف تطلق كل أوبئة الجحيم إذا صصادفت هكذا تمرد |
The Centre for Research on the epidemiology of Disasters reported 328 natural disasters, spread across 111 countries and affecting 113 million people. | UN | وأبلغ مركز أبحاث علم أوبئة الكوارث عن 328 كارثة طبيعية، انتشرت عبر 111 بلدا وأثرت على 113 مليون نسمة. |
Without clothes there'd be no sickness and no war. | Open Subtitles | الملابس هي العدو . بدونها لن يكون هناك أوبئة أو حروب |
The HIV/AIDS, tuberculosis and malaria pandemic continues to devastate the African continent. | UN | وما زالت أوبئة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا تدمر القارة الأفريقية. |
Well, Matthew 24:7 says there shall be famines, pestilences and earthquakes in diverse places. | Open Subtitles | حسناً، يقول (ماثيو) 24: 7 ستكون هُناك مجاعات، أوبئة وزلازل في أماكن متنوعة. |