"أوجه الانتباه" - Traduction Arabe en Anglais

    • draw attention
        
    • call attention
        
    I should like to draw attention to the importance of implementing the decisions on the establishment of a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    11. Finally, I would like to draw attention to our success in developing new methods of action based on cooperative partnerships. UN 11 - أود أن أوجه الانتباه في الختام إلى نجاحنا في وضع أساليب جديدة للعمل استنادا إلى شراكات تعاونية.
    The last of the more general issues I would like to draw attention to is the issue of sanctions. UN وآخر قضية من القضايا العامة التي أود أن أوجه الانتباه إليها هي قضية الجزاءات.
    Allow me, however, to draw attention to certain aspects that we regard as particularly significant. UN إلا أنني أود أن تسمحوا لي بأن أوجه الانتباه إلى جوانب معينة نعتبرها بالغة اﻷهمية.
    I should like, however, to call attention to the Kathmandu Centre in Nepal, which is making significant contributions to regional peace and disarmament. UN غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي.
    I should like to draw attention to one further question of great importance to us. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى مسألة أخرى ذات أهمية كبيرة بالنسبة لنا.
    I should like to draw attention to a significant event that will take place in my country in the next few weeks and will have an impact on world trade. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى حدث هام سيقع في بلدي في الأسابيع القلائل القادمة وسيكون له أثر على التجارة العالمية.
    At this point I would like to draw attention to the timetable of meetings for next week. UN وأود في هذه المرحلة أن أوجه الانتباه إلى الجدول الزمني لاجتماعات الأسبوع القادم.
    But I must draw attention here to the last part of her statement, where she makes reference to China's nuclear weapons programme. UN ولكن عليّ أن أوجه الانتباه هنا إلى آخر جزء من بيانها الذي أشارت فيه إلى برنامج الأسلحة النووية الصيني.
    I would also draw attention to the realistic conclusion of the mission in paragraph 31, which states, inter alia, that the UN كما أود أن أوجه الانتباه إلى النتيجة الواقعية التي خلصت إليها البعثة في الفقرة ٣١، والتي تذكر، في جملة أمور أخرى، أن
    Today I should like to draw attention to world-wide trends whose emergence at the national level is causing great concern. UN أود اليوم أن أوجه الانتباه الى اتجاهات عالمية النطاق يثير ظهورها على المستوى الوطني بالغ القلق.
    I would, in particular, like to draw attention to the Subcommittee's appeal for support for the Programme through voluntary contributions. UN وأود بصفة خاصة أن أوجه الانتباه الى المناشدة التي أعربت عنها اللجنة الفرعية بدعم البرنامج عن طريق التبرعات.
    Here I wish to draw attention to critical overarching issues that affect the future performance of the Organization. UN أما هنا فأود أن أوجه الانتباه إلى المسائل الكبرى الحاسمة التي من شأنها أن تؤثر في أداء المنظمة مستقبلا.
    In making this recommendation, I must again draw attention to the serious shortfall in the funding of the Force. UN ٢٩ - واذ أتقدم بهذه التوصية يجب أن أوجه الانتباه مرة أخرى الى العجز الخطير في تمويل القوة.
    Today, I must also draw attention to Israel's destructive settlement practices, which continue to provoke the sensitivities and national sentiments of the Palestinian people. UN واليوم، لا بد لي أيضاً أن أوجه الانتباه إلى ممارسات إسرائيل الاستيطانية المدمِّرة، التي تظل تستفز الحساسيات والمشاعر الوطنية للشعب الفلسطيني.
    I would also like to draw attention to the proposal of Kyrgyzstan to reduce the use of highly enriched uranium in nuclear reactors for peaceful purposes as a measure against nuclear terrorism. UN وأود أن أوجه الانتباه أيضا إلى اقتراح قيرغيزستان بتخفيض استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في المفاعلات النووية المكرسة للأغراض السلمية كتدبير ضد الإرهاب النووي.
    I wish to draw attention to this. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى هذا الأمر.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    13. In making this recommendation, I must draw attention to the shortfall in the funding of the Force. UN 13 - وإنني إذ أقدم هذه التوصية، أرى لزاما علي أن أوجه الانتباه إلى النقص في تمويل القوة.
    While I salute that huge wave of generosity towards my country and am grateful for that solidarity, recognizing it was necessary for the immediate needs of those affected, I cannot fail to draw attention to the concerns that it raises for Haitians. UN وبينما أحيي تلك الموجة الهائلة من الكرم تجاه بلدي وأعرب عن امتناني لذلك التضامن، وأدرك مدى أهمية الاحتياجات الفورية للمتضررين، لا يسعني إلا أن أوجه الانتباه إلى ما يثيره من شواغل إزاء أبناء هايتي.
    I would like to commend and call attention to the following key paragraph: UN وأود أن أشير وأن أوجه الانتباه إلى الفقرة الرئيسية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus