"أوجه التآزر من" - Traduction Arabe en Anglais

    • synergies
        
    The ultimate aim was to raise adequate resources and look for synergies for successful joint action. UN أما الهدف المنشود في نهاية المطاف فهو توفير الموارد الكافية والتماس أوجه التآزر من أجل القيام بأعمال
    The inventory could in this regard be used to seek synergies to enhance the effectiveness of the system as a whole. UN ويمكن استخدام قائمة الجرد في هذا الصدد للبحث عن أوجه التآزر من أجل تعزيز فعالية المنظومة ككل.
    In practice, policymakers are faced with formidable challenges in attempting to resolve trade-offs and build synergies for sustainable development owing to competing priorities and country conditions. UN وعلى صعيد الممارسة العملية، يواجه واضعو السياسات تحديات هائلة عند محاولة معالجة المفاضلات وبناء أوجه التآزر من أجل التنمية المستدامة بسبب تضارب الأولويات وظروف البلدان.
    With regard to the new system of administration of justice, synergies have been identified through the close cooperation between the United Nations Office at Geneva and the United Nations Office at Vienna. UN وفيما يتعلق بالنظام الجديد لإقامة العدل، فقد تم تحديد أوجه التآزر من خلال التعاون الوثيق بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف ومكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    2. Identify synergies for further cooperation; UN 2 - تحديد أوجه التآزر من أجل مزيد من التعاون؛
    An important objective for international organizations engaged in mediating conflicts should be to support local actors and institutions to identify synergies through cooperation; UN وينبغي أن يكون أحد الأهداف الهامة للمنظمات الدولية العاملة في مجال الوساطة في النزاعات هو دعم الجهات الفاعلة والمؤسسات المحلية لتحديد أوجه التآزر من خلال التعاون؛
    Hence, a global technology facilitation mechanism that builds on this work and reaps synergies through networking and partnerships appears to be a promising, effective intervention. UN ومن ثم، فإن من شأن وجود آلية عالمية لتيسير التكنولوجيا تبني على هذا العمل وتستفيد من أوجه التآزر من خلال إقامة الشبكات والشراكات أن يشكل تدخلا فعالا يبدو واعدا.
    synergies will be achieved through joint planning, joint activities and missions, and the delivery of joint products, which will allow for joint assessments. UN وستتحقق أوجه التآزر من خلال التخطيط المشترك والأنشطة والبعثات المشتركة، ومن خلال تسليم منتجات مشتركة، ما سيتيح إجراء تقييمات مشتركة.
    This strengthened field presence allows it to become more closely involved than previously in existing donor coordination mechanisms and to facilitate synergies by means of direct contacts. UN ويسمح هذا الوجود الميداني المعزَّز بالانخراط بشكل أكبر من ذي قبل في آليات التنسيق القائمة بين الجهات المانحة وتيسير أوجه التآزر من خلال الاتصالات المباشرة.
    Taking into account the special nature of each mandate, participants highlighted the importance of enhancing the search for synergies so as to consolidate efforts to advance the indigenous affairs agenda in all fields, including the defence and protection of human rights. UN ومع مراعاة الطابع الخاص لكل ولاية، ركز المشاركون على أهمية البحث عن أوجه التآزر من أجل توحيد الجهود للنهوض بجدول أعمال الشعوب الأصلية في جميع الميادين، بما فيها الدفاع عن حقوق الإنسان وحمايتها.
    In her statement to the twelfth session of the Human Rights Council, the High Commissioner for Human Rights had also made clear that it was essential to seek synergies to avoid overlap between the activities of special procedures and treaty bodies and the universal periodic review. UN وفي البيان الذي أدلت به المفوضة السامية لحقوق الإنسان في الجلسة الثانية للمجلس أوضحت هي أيضاً بجلاء أن الشاغل الرئيسي هو كفالة أوجه التآزر من أجل تجنب أي تداخل بين أنشطة الإجراءات الخاصة وهيئات المعاهدات والاستعراض الدوري الشامل.
    The synergies Oversight Team comprises the Executive Secretaries of the three conventions, a representative of the Executive Director of UNEP and a representative of the Director-General of FAO. UN 12 - ويتألف فريق الإشراف على أوجه التآزر من الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وممثل التنفيذي للمدير لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وممثل للمدير العام لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    It will, among other things, consider how policies at the national, regional and international levels can enhance synergies from public-private partnerships. UN وسوف ينظر الاجتماع، في جملة أمور أخرى، في الكيفية التي يمكن بها للسياسات المنتهجة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية أن تعزز أوجه التآزر من خلال إقامة الشراكات بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص.
    In order to foster synergies through partnerships, UNODC provided strategic and substantive support to intergovernmental bodies and processes and continued to cooperate closely with other United Nations agencies, as well as regional and non-governmental organizations, in promoting the objectives of the Trafficking in Persons Protocol. UN ٥- من أجل تعزيز أوجه التآزر من خلال إقامة الشراكات، قدَّم المكتب دعماً استراتيجيًّا وفنيًّا للهيئات والعمليات الحكومية الدولية، وواصل تعاونه الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، فضلاً عن المنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية، في الترويج لأهداف بروتوكول مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    10. Based on case studies, the meeting will consider how policies at the national, regional and international level can enhance synergies from public - private partnerships. UN 10- وبناءً على إحدى دراسات الحالات الإفرادية، سوف ينظر الاجتماع في الطريقة التي يمكن بها للسياسات على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي أن تزيد أوجه التآزر من خلال الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    54. synergies will be built with Delivering as One and United Nations Development Assistance Framework programmes, and in the case of least developed countries, with the Enhanced Integrated Framework. UN 54 - وسيجري بناء أوجه التآزر من خلال توحيد الأداء وبرامج أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي حالة البلدان الأقل نموا عن طريق الإطار المتكامل المعزز.
    161. Furthermore, the Office will also seek to explore external collaborations where learning can be exchanged and where synergies can advance substantive work. UN 161 - وعلاوة على ذلك، سيسعى المكتب أيضا إلى استكشاف فرص خارجية للتعاون تتيح تبادل المعارف وتمكِّن أوجه التآزر من الدفع بالأعمال الموضوعية.
    Many representatives expressed support for pursuing synergies through cooperation and coordination between the secretariat of the mercury instrument and the secretariats of other chemicals and wastes conventions and instruments, including those of the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions. UN 179- وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لمتابعة أوجه التآزر من خلال التعاون والتنسيق بين أمانة صك الزئبق وأمانات الاتفاقيات والصكوك الأخرى الخاصة بالمواد الكيميائية والنفايات، بما في ذلك أمانات اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم.
    74. Emphasize the clear need to intensify and diversify connectivity between the countries of the Zone in terms of air and maritime transport, and reiterate that synergies have to be identified in order to strengthen cooperation, taking into account that the economic enablement of air and maritime connections will demand long-term efforts. UN 74 - نؤكد الحاجة الواضحة إلى تكثيف وتنويع الروابط بين بلدان المنطقة من حيث النقل الجوي والبحري، ونؤكد من جديد على وجوب تحديد أوجه التآزر من أجل تعزيز التعاون، مع الأخذ في الاعتبار أن التمكين الاقتصادي لطرق المواصلات الجوية والبحرية يتطلب بذل جهود على المدى الطويل.
    The creation of synergies through the systematic promotion of mutually reinforcing policy action across Government departments and agencies is necessary in order to achieve multidimensional objectives, such as poverty eradication. UN ومن الضروري لتحقيق الأهداف المتعددة الأبعاد، من قبيل القضاء على الفقر، أن يتم إيجاد أوجه التآزر من خلال التعزيز المنهجي للإجراءات المتعاضدة المتخذة في إطار السياسيات في جميع الإدارات والوكالات الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus