"أوجه التشابه والاختلاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • similarities and differences
        
    • the commonalities and differences
        
    • of both the similarities and the differences
        
    Table 1 summarizes the similarities and differences between the Committee and the other five human rights treaty bodies. UN ويلخص الجدول ١ أوجه التشابه والاختلاف بين اللجنة والهيئات الخمس اﻷخرى لﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Regional similarities and differences are important to document for purposes of training and the design of intervention strategies. UN 29- ومن الأهمية بمكان توثيق أوجه التشابه والاختلاف على الصعيد الإقليمي لأغراض التدريب ورسم استراتيجيات التدخل.
    The seminar also looked at the similarities and differences between the experiences of Brazil and the United States. UN ونظرت الحلقة الدراسية كذلك في أوجه التشابه والاختلاف بين خبرات البرازيل والولايات المتحدة.
    Identifying the commonalities and differences between the proposed approaches in relation to: UN (ب) تحديد أوجه التشابه والاختلاف بين النهوج المقترحة في علاقتها بالآتي:
    (b) Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN (ب) وإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب الأصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.
    The report covered a full range of operations of the programme and the Account and analysed their similarities and differences. UN ويشمل التقرير مجموعة كاملة من عمليات البرنامج والحساب، كما يحلل أوجه التشابه والاختلاف بينهما.
    By consulting this chart, the reader can determine similarities and differences among various instruments. UN ويمكن للقارئ بالرجوع إلى المخطّطات أن يقف على أوجه التشابه والاختلاف بين مختلف الصكوك.
    Participants discussed similarities and differences in the context of improving the use of knowledge in policy, industry and practice. UN وناقش المشاركون أوجه التشابه والاختلاف في سياق تحسين استخدام المعارف في مجالات السياسات العامة والصناعة والممارسات.
    Accordingly, her delegation supported the proposal to establish a working group of the Sixth Committee to determine similarities and differences in how States approached universal jurisdiction. UN وبناء عليه، فإن وفدها يؤيد الاقتراح الداعي إلى إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لتحديد أوجه التشابه والاختلاف في الكيفية التي تتناول بها الدول موضوع الولاية القضائية العالمية.
    similarities and differences between the categories of rights UN أوجه التشابه والاختلاف بين فئات الحقوق
    He outlined methodologies for obtaining quantitative assessments of vulnerabilities and reviewed the main approaches that had been used at the national and international levels, highlighting the main similarities and differences between them. UN وقدَّم عرضا وجيزا لمنهجيات إجراء تقييمات كمية لـمَواطن الضعف واستعرض النهوج الرئيسية التي استخدمت على الصعيدين الوطني والدولي، مسلطا الضوء على أوجه التشابه والاختلاف الرئيسية بينها.
    Further added value was perceived in identifying the similarities and differences that regional approaches adopted towards key aspects of investment rule making. UN ورئي أيضاً أن من المفيد تحديد أوجه التشابه والاختلاف بين النهوج الإقليمية فيما يتعلق بالجوانب الرئيسية لتنظيم الاستثمار.
    8. similarities and differences between the Basel Protocol and other Protocols on Liability for activities dangerous to the environment UN 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة
    8. similarities and differences between the Basel Protocol and other Protocols on Liability for activities dangerous to the environment UN 8 - أوجه التشابه والاختلاف بين بروتوكول بازل والبروتوكولات الأخرى بشأن المسؤولية عن الأنشطة التي تشكل خطورة على البيئة
    (a) Reviewing the activities and work programmes of related initiatives and identifying similarities and differences, ensuring that there is no duplication of effort; UN (أ) استعراض الأنشطة وبرامج العمل للمبادرات ذات الصلة وتحديد أوجه التشابه والاختلاف لضمان عدم وجود ازدواجية في الجهود؛
    The work of UNU/INTECH focuses on the industrially less developed regions of Europe to identify the similarities and differences in the appropriateness of technology policy and systems of innovation between these regions and the developing world. UN وتركز أعمال معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة الاهتمام على المناطق اﻷقل نموا من الناحية الصناعية في أوروبا من أجل تحديد أوجه التشابه والاختلاف في ملاءمة سياسات التكنولوجيا ونظم الابتكارات بين هذه المناطق والعالم النامي.
    The catalogue could also clarify similarities and differences between models, and the appropriateness of the use of certain models for specific circumstances, sectors or regions, and would include examples of the successful application of such models, particularly in developing countries. UN ويمكن أيضاً في هذه القائمة توضيح أوجه التشابه والاختلاف في النماذج، ومدى ملاءمة بعض النماذج في ظروف معينة وفي قطاعات أو مناطق معينة، ويمكن أن تشمل أيضاً أمثلة للتطبيق الموفق لهذه النماذج، لا سيما في البلدان النامية.
    An initial brainstorming session highlighted some key issues that could be considered when developing a work programme for the period 2009 - 2010, together with regional similarities and differences . UN وأبرزت جلسة أولية لتبادل الأفكار بعض القضايا الرئيسية التي يمكن النظر فيها عند وضع برنامج عمل للفترة 2009-2010، وكذلك أوجه التشابه والاختلاف على الصعيد الإقليمي.
    Finally, this note analyses the commonalities and differences among the experiences of Indonesia, Kenya and Peru, with a view to developing recommendations that the Implementation Review Group and other actors concerned, including countries that receive technical assistance, as well as donor organizations, may wish to consider. UN ويُشار أخيرا إلى أن هذه المذكرة تحلل أوجه التشابه والاختلاف بين تجارب كل من إندونيسيا وبيرو وكينيا، بغية وضع توصيات قد يودّ النظر فيها كل من فريق استعراض التنفيذ وسائر الجهات الفاعلة المعنية، بما في ذلك البلدان التي تتلقى المساعدة التقنية والمنظمات المانحة.
    10. Decides to hold workshops to explore the assumptions and conditions related to targets, including the elements listed in paragraph 5 above, and requests the secretariat to produce a technical paper exploring the commonalities and differences of approaches; UN 10- يقرر عقد حلقات عمل لاستكشاف الافتراضات والشروط المتعلقة بالأهداف، بما في ذلك العناصر الواردة في الفقرة 5 أعلاه، ويطلب إلى الأمانة إعداد ورقة تقنية تتناول أوجه التشابه والاختلاف بين النهُج؛
    (b) Give special attention to the evolution of standards concerning the rights of indigenous peoples, taking account of both the similarities and the differences in the situations and aspirations of indigenous peoples throughout the world. UN )ب( وإيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوق الشعوب اﻷصلية مع مراعاة أوجه التشابه والاختلاف في أوضاع الشعوب اﻷصلية وتطلعاتها في كافة أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus