"أوجه التفاعل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • interactions between
        
    • synergies between
        
    • synergies among
        
    • the interactions among
        
    • the interactions of
        
    • Interaction between the
        
    • the interaction
        
    It focuses on interactions between the public and public authorities. UN وهي تركز على أوجه التفاعل بين الجمهور والسلطات العامة.
    Someothers used integrated impacts assessment, which accounted for interactions between related sectors. UN واستخدمت أطراف أخرى التقييم المتكامل للآثار الذي يتناول أوجه التفاعل بين القطاعات ذات الصلة.
    The model used is one developed by UNCTAD for the national innovation system (NIS), which describes the interactions between different actors involved with FDI and R & D. UN والنموذج المستخدَم نموذج أعده الأونكتاد لنظام الابتكار الوطني، وهو نظام يُحدِّد أوجه التفاعل بين مختلف العناصر الفاعِلة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر ومجال البحث والتطوير.
    Consequently, there was merit in increasing the synergies between the Commission's work and the annual ministerial review. UN وهناك بالتالي أسباب وجيهة لزيادة أوجه التفاعل بين عمل اللجنة والاستعراض الوزاري السنوي.
    :: Foster synergies among the Rio Conventions to promote biodiversity, prevent land degradation and promote land rehabilitation UN :: تقوية أوجه التفاعل بين اتفاقيات ريو من أجل تعزيز التنوع البيولوجي، ودرء تدهور الأراضي، وتعزيز إصلاح الأراضي
    However, many developing countries have insufficient data to fully assess the interactions among population, development and the environment. UN بيد أن كثيرا من البلدان النامية ليست لديه بيانات كافية تمكنه من أن يقيم أوجه التفاعل بين السكان والتنمية والبيئة تقييما تاما.
    Understanding the interactions of ionizing radiation with the immune system may open new possibilities for cancer prevention and treatment. UN وربما يفتح فهم أوجه التفاعل بين الإشعاع المؤيّن وجهاز المناعة احتمالات جديدة لمنع السرطان والعلاج منه.
    C. Interaction between the international and national justice systems UN جيم- أوجه التفاعل بين العدالة الداخلية والعدالة الدولية
    As part of such research, the interactions between climate and sensitive natural and civilisation-built systems are being studied. UN وكجزء من هذه البحوث، تجري دراسة أوجه التفاعل بين النظم المناخية والنظم الطبيعية والبشرية المنشأ الحساسة لتغير المناخ.
    In parallel to the eleventh session of the Commission, a meeting was organized to discuss the interactions between FDI, technology and competitiveness. UN 56- ونُظِّم على هامش الدورة الحادية عشرة للجنة اجتماع لمناقشة أوجه التفاعل بين الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا والقدرة على المنافسة.
    Many of the pragmatic recommendations that are emanating from the interactions between the Second Committee and civil society this year merit consideration in the work of the Panel. UN والعديد من التوصيات العملية المنبثقة من أوجه التفاعل بين اللجنة الثانية والمجتمع المدني هذا العام جدير بالنظر في إطار عمل الفريق.
    It defines clearly the interactions between Headquarters in New York and other duty stations regarding the division of responsibility and accountability concerning the management of overseas properties and major construction projects. UN ويحدد بوضوح أوجه التفاعل بين المقر في نيويورك ومراكز العمل الأخرى في ما يتعلق بتوزيع المسؤولية والمساءلة بشأن إدارة الممتلكات الخارجية ومشاريع التشييد الكبرى.
    Strengthening the interactions between economic agents, markets and institutions to draw effectively on international trade and investment flows UN تعزيز أوجه التفاعل بين الجهات الفاعلة اقتصاديا والأسواق والمؤسسات للاستفادة بصورة فعّالة من تدفّقات التجارة والاستثمار على الصعيد الدولي
    In addition, he/she would advise the Under-Secretary-General on any interactions between the Department and intergovernmental bodies on issues pertaining to the work of the Division, including relevant discussions of the Security Council, the General Assembly, as well as the Peacebuilding Commission, where appropriate. UN وإضافة إلى ذلك، سيسدي المشورة إلى وكيل الأمين العام بشأن العديد من أوجه التفاعل بين الإدارة والهيئات الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بعمل الشعبة، بما فيها المناقشات ذات الصلة في مجلس الأمن والجمعية العامة، إلى جانب لجنة بناء السلام، عند الاقتضاء.
    Currently, there was no mechanism to harmonize policy among countries affected by each other’s actions at the macro-economic level, for instance, or to govern the interactions between areas of policy, for example finance and trade. UN إذ أنه لا يوجد، حاليا آلية لتحقيق توافق السياسات بين البلدان التي تتأثر باﻹجراءات التي يتخذها كل منها على صعيد الاقتصاد الكبير، على سبيل المثال، أو لتنظيم أوجه التفاعل بين مجالات السياسة، مثل المالية والتجارة.
    The interactions between domestic economic policies and increasing openness and their joint impact on sustained economic growth, poverty, income distribution and environmental issues are often inadequately understood. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تُفهم فهما كافيا أوجه التفاعل بين سياساتها الاقتصادية الداخلية وتزايد الانفتاح، واﻷثر الذي تحدثه تلك السياسات وذلك الانفتاح على نموها الاقتصادي المستدام وعلى المسائل المتصلة بالفقر وتوزيع الدخل.
    The interactions between domestic economic policies and increasing openness and their joint impact on sustained economic growth, poverty, income distribution and environmental issues are often inadequately understood. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تُفهم فهما كافيا أوجه التفاعل بين سياساتها الاقتصادية الداخلية وتزايد الانفتاح، واﻷثر الذي تحدثه تلك السياسات وذلك الانفتاح على نموها الاقتصادي المستدام وعلى المسائل المتصلة بالفقر وتوزيع الدخل.
    Although it has been operational for only a short time, the synergies between EUFOR and other European Union actors on the ground have started to take effect. UN وعلى الرغم من قصر المدة التي عملت فيها حتى الآن، فإن أوجه التفاعل بين القوة والجهات الفاعلة الأخرى التابعة للاتحاد الأوروبي على الأرض بدأت فعلا.
    1.1.2.B to promote synergies between action programmes and interlinkages at national level through participation in the Joint Liaison Group of the Three Rio Conventions (JLG) UN 1-1-2- باء تشجيع أوجه التفاعل بين برامج العمل وأوجه الترابط على الصعيد الوطني عن طريق المشاركة في فريق الاتصال المشترك لاتفاقية ريو الثلاث
    Promote synergies among the Rio Conventions to promote biodiversity, prevent land degradation and promote land rehabilitation UN تقوية أوجه التفاعل بين اتفاقيات ريو من أجل تعزيز التنوع البيولوجي ودرء تدهور الأراضي وتعزيز إصلاح الأراضي
    After an examination of the interactions among the major actors in national policy deliberations and decision-making processes, the findings suggest means and strategies for increased synergy and convergence and also means by which policy implementation and accountability can be ensured. UN وقد تناولت هذه النتائج أوجه التفاعل بين الجهات الرئيسية المؤثرة في مداولات السياسة العامة الوطنية وعمليات اتخاذ القرارات، ومن ثم فهي تتضمن أساليب واستراتيجيات لزيادة التعاون والالتقاء وأساليب لضمان تنفيذ السياسة وتحقيق المساءلة.
    5. Governance involves managing the interactions of government, civil society and the private sector for societal transformation and development, including the attainment of the Millennium Development Goals. UN 5 - وتنطوي الحوكمة على إدارة أوجه التفاعل بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص من أجل تحقيق التحوّل الاجتماعي والتنمية، بما في ذلك تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    C. Interaction between the international and national justice systems 44 - 48 11 UN جيم - أوجه التفاعل بين العدالة الداخلية والعدالة الدولية 44-48 15
    With the support of the Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), an implementation team composed of representatives of all subprogrammes reviewed the operational activities of the Department and examined the interaction of various reform measures. UN وقد قام فريق للتنفيذ مؤلف من ممثلي جميع البرامج الفرعية، بدعم من قسم المشورة الإدارية بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، بمراجعة الأنشطة التنفيذية للإدارة، ودراسة أوجه التفاعل بين مختلف تدابير الإصلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus