"أوجه التقدُّم" - Traduction Arabe en Anglais

    • advances
        
    Such advances had also, however, brought challenges. UN وذكرت أن أوجه التقدُّم هذه قد صحبها أيضاً، مع ذلك، ظهور تحديات.
    Ensuring that women are able to take advantage of technological advances and economic growth; UN كفالة أن تتمكن المرأة من الإفادة من أوجه التقدُّم التكنولوجية والنمو الاقتصادي؛
    Many of these advances are also applicable for the delivery of therapeutics. UN والكثير من أوجه التقدُّم هذه يمكن تطبيقها أيضاً في العلاجات.
    Many of these advances are also applicable for the delivery of therapeutics. UN والكثير من أوجه التقدُّم هذه يمكن تطبيقها أيضاً في العلاجات.
    Brazil noted the advances on the right to truth as well as Argentina's policies to reduce poverty. UN ولاحظت البرازيل أوجه التقدُّم المُحرز في الحق في معرفة الحقيقة وكذلك فيما يتعلق بسياسات الأرجنتين للحدّ من الفقر.
    6. The background information document compiled for the Seventh Review Conference also identified a number of advances in basic life science. UN 6- وبيّنت وثيقة المعلومات الأساسية التي جُمعت للمؤتمر الاستعراضي السابع أيضاً عدداً من أوجه التقدُّم في علوم الحياة الأساسية.
    6. The background information document compiled for the Seventh Review Conference also identified a number of advances in basic life science. UN 6- وبيّنت وثيقة المعلومات الأساسية التي جُمعت للمؤتمر الاستعراضي السابع أيضاً عدداً من أوجه التقدُّم في علوم الحياة الأساسية.
    32. Costa Rica congratulated Argentina for its advances and its commitment to human rights and the universal periodic review. UN 32- وهنّأت كوستاريكا الأرجنتين على أوجه التقدُّم الذي أحرزته وعلى التزامها بحقوق الإنسان وبالاستعراض الدوري الشامل.
    92. While certain advances are noticeable, the interests, concerns and needs of rural women deserve heightened attention. UN 92- على الرغم من إحراز بعض أوجه التقدُّم الملحوظة، ينبغي زيادة الاهتمام بمصالح المرأة الريفية وشواغلها واحتياجاتها.
    61. Noteworthy advances in the new Constitution include: UN 61 - وتشمل أوجه التقدُّم الجديرة بالذكر في الدستور الجديد ما يلي:
    At the level of governance, advances in the implementation of the African Peer Review Mechanism have demonstrated the continent's resolve and commitment in promoting democracy, good governance, peace and stability in the continent. UN وعلى مستوى الحوكمة، أثبتت أوجه التقدُّم في تنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران عزم القادة على تعزيز الديمقراطية، والإدارة الرشيدة، والسلم والاستقرار والتزامها بها في القارة.
    Additionally, in the light of recent advances in a number of debris environment models, a new study to predict the LEO environment has recently been initiated. UN وإضافة إلى ذلك، استهلت مؤخراً دراسة جديدة للتنبؤ ببيئة المدارات القريبة من الأرض، على ضوء أوجه التقدُّم المحرز مؤخراً في عدد من نماذج بيئة الحطام.
    We must respond to the desperate need for concerted efforts to utilize the benefits of ICT advances for development with short-, medium- and long-term strategies. UN ويتوجب علينا أن نستجيب للحاجة الماسة إلى تضافر الجهود لاستخدام الفوائد التي نجنيها من أوجه التقدُّم التي حققتها تقنية الاتصالات والمعلومات للتنمية بوضع استراتيجيات قصيرة ومتوسطة المدى.
    Recent advances in methods of identifying persons with disabilities through surveys, censuses and administrative data systems are improving the ability to develop, monitor and evaluate policies aimed at promoting inclusion in an internationally comparative way. UN على أن أوجه التقدُّم المتحقّقة مؤخراً في طرائق تحديد ذوي الإعاقات من خلال الاستقصاءات والتعدادات ونُظم البيانات الإدارية ما برحت تؤدّي إلى تحسين القدرة على وضع سياسات رامية إلى تعزيز الشمول بطريقة مقارَنة دولياً فضلاً عن رصد تلك السياسات وتقييمها.
    The Ministers stress that advances in science and technology and easier access to the latest technologies will certainly help developing countries to achieve significant progress in areas such as agriculture, health, energy, trade, water and environmental protection. UN ويشدد الوزراء على أن أوجه التقدُّم المحققة في مجالي العلم والتكنولوجيا وتيسير إتاحة سبل الحصول على أحدث التكنولوجيات، أمور ستساعد بالتأكيد البلدان النامية على إحراز تقدُّم هام في مجالات من قبيل الزراعة والصحة والطاقة والتجارة والمياه وحماية البيئة.
    He has tried to develop work methods oriented towards building a constructive dialogue with Governments, indigenous peoples, non-governmental organizations, relevant United Nations agencies and others in order to address challenging issues and situations and build on advances already made. UN وقد سعى إلى تطوير طرائق العمل الموجَّهة نحو بناء حوارٍ إيجابي مع الحكومات والشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المعنية وغيرها، من أجل مواجهة التحديات التي تنطوي على القضايا والأحوال السائدة، والانطلاق من حيث ما تحقّق من أوجه التقدُّم بالفعل.
    The symposium on advances in using space technology and geospatial information for disaster management was held at NDRCC. UN 33- وأمَّا الندوة حول أوجه التقدُّم في استخدام تكنولوجيا الفضاء والمعلومات الأرضية-الفضائية في إدارة الكوارث فقد عُقدت في مقر المركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث.
    Although the system was found to be secure, the Office of Information Services and Technology recommended that the server equipment be replaced and upgraded in keeping with advances in technology; this upgrade is not expected to have any additional financial implication for the Ethics Office. UN وبرغم ما اتضح من كون النظام المذكور آمناً، فقد أوصى مكتب خدمات وتكنولوجيا المعلومات بأن يتم إحلال وتحديث معدات الخادوم الحاسوبي بما يساير ما تحقق من أوجه التقدُّم في مجال التكنولوجيا وليس من المتوقَّع أن يترتب على هذا التحسين أي آثار مالية إضافية بالنسبة لمكتب الأخلاقيات.
    In the paper, advances in internationally recognized good practice were identified for each of the Standard Minimum Rules and relevant developments related to more recent international and regional instruments and human rights treaties were highlighted. UN وحُدِّدت في تلك الورقة أوجه التقدُّم المحرَز في الممارسات الجيِّدة المعترف بها دوليا فيما يخص كلَّ قاعدة من القواعد النموذجية الدنيا، وسُلِّط فيها الضوء على التطوُّرات ذات الصلة بما صدر بعد تلك القواعد من صكوك دولية وإقليمية ومعاهدات لحقوق الإنسان.
    Regulators of telecommunication and ICT services face the challenge of continuously assessing and adapting regulations to exponential technological advances and new services to meet the divergent needs of stakeholders. UN وتواجه الهيئات التي تتولى تنظيم خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحدياً يتمثَّل في القيام، باستمرار، بتقييم اللوائح التنظيمية وتكييفها مع أوجه التقدُّم التكنولوجي الأُسيّة والخدمات الجديدة لتلبية الحاجات المختلفة للجهات صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus