"أوجه الحماية القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal protections
        
    Prevention of accidents and diseases in the workplace: legal protections UN الوقاية من الحوادث والأمراض في مكان العمل: أوجه الحماية القانونية
    The Special Representative calls on State and Entity authorities to enforce the comprehensive legal protections against discrimination in employment that already exist. UN ويهيب الممثل الخاص بسلطات الدولة والكيانات إنفاذ أوجه الحماية القانونية الشاملة ضد التمييز الموجود فعلاً في مجال العمل.
    In many contexts, it will be most appropriate to do so through legal protections that may not be waived by contract. UN وفي العديد من السياقات، سيكون من الملائم تماماً القيام بذلك من خلال أوجه الحماية القانونية التي لا يمكن التنازل عنها بموجب العقود.
    Fundamental reforms were likewise introduced in the country's ownership structure through legal protections that prioritized private property. UN واستُحدثت أيضا إصلاحات أساسية في هيكل الملكية في البلد عن طريق أوجه الحماية القانونية التي أعطت الأولوية للملكية الخاصة.
    99. legal protections are discussed in paragraphs 102 to 110 below. UN 99- وتناقش أوجه الحماية القانونية في الفقرات من 102 إلى 110 أدناه.
    I. legal protections IN THE REPUBLIC OF CROATIA 10 — 23 4 UN أولاً - أوجه الحماية القانونية في جمهورية كرواتيا٠١ - ٣٢
    I. legal protections IN THE REPUBLIC OF CROATIA UN أولاً - أوجه الحماية القانونية في جمهورية كرواتيا
    His Government had ratified the Convention on the Rights of the Child in 1992, adopted a Child Rights Act in 2003 and strengthened legal protections for children's rights in all the states of the federation. UN وأضاف قائلاً إن حكومته قد صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل في سنة 1992، واعتمدت قانون حقوق الطفل في سنة 2003 وعزَّزت أوجه الحماية القانونية لحقوق الأطفال في جميع ولايات الاتحاد.
    32. The Committee may also wish to note that we have significantly improved the legal protections afforded to persons receiving treatment for mental illness, particularly those receiving such treatment in mental hospitals. UN 32- ولعل اللجنة تلاحظ أيضا أننا حسّنا إلى حد كبير أوجه الحماية القانونية الممنوحة للأشخاص الذين يتلقون علاجا لمرض عقلي، وخاصة منهم الأشخاص الذين يتلقون هذا العلاج في مستشفيات الأمراض العقلية.
    legal protections UN أوجه الحماية القانونية
    Changes to the Law on Criminal Procedure removed many legal protections of the accused and substituted expedited procedures that allowed, for example, for searches without prior warrants, and police investigations without prior request of the court or State prosecutor. UN وأزالت التغييرات المدخلة على الإجراءات الجنائية العديد من أوجه الحماية القانونية المتاحة للمتهمين واستعيض عنها بإجراءات مستعجلة تتيح مثلا أعمال التفتيش بدون أوامر مسبقة، وتحقيقات تجريها الشرطة بدون طلب مسبق من المحكمة أو من المدعي العام.
    Changes to the Law on Criminal Procedure removed many legal protections of the accused and substituted expedited procedures that allowed, for example, for searches without prior warrants and police investigations without prior request of the court or State prosecutor. UN وقد أسقطت التغييرات التي أجريت على قانون اﻹجراءات الجنائية العديد من أوجه الحماية القانونية للمتهمين وأحلت إجراءات معجلة سمحت، على سبيل المثال، بالقيام بعمليات تفتيش دون إذن تفتيش مسبق وتحقيقات الشرطة دون طلب مسبق من المحكمة أو المدعي العام.
    Ministerial Decree 1182/2010 had made it compulsory that employment agencies and employers draw up a contract with the domestic worker to provide a wide range of legal protections for his or her rights. UN وقد جعل المرسوم الوزاري 1182/2010 من الإلزامي قيام وكالات التوظيف وأرباب العمل بإبرام عقد مع العامل في الخدمة المنزلية من أجل توفير مجموعة واسعة من أوجه الحماية القانونية لحقوقه.
    It had been suggested that more comprehensive legal protections were available under the Covenant than under the European Convention on Human Rights and that gaps existed. UN 51- واسترسل يقول إنه قد أشير أن قدراً أكبر من أوجه الحماية القانونية الشاملة يتاح بموجب العهد مقارنة بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وأنه يوجد تباينات.
    The source conveys its concern that the Libyan authorities may attempt to assert that it is entitled to suspend or derogate from certain legal protections due to the situation in Libya or to the internal armed conflict which was in progress. UN 19- ويعرب المصدر عن قلقه إزاء إمكانية أن تحاول السلطات الليبية التشديد على أن من حقها تعليق أو مخالفة بعض أوجه الحماية القانونية بسبب الوضع في ليبيا أو النزاع المسلح الداخلي الذي كان سائداً.
    31. Ms. Shaikenova (Kazakhstan) said that in order for legal protections to apply in a marriage the marriage must be legally registered and recognized. UN 31 - السيدة شايكينوفا (كازاخستان): قالت إنه يجب على الزواج، لكي تنطبق عليه أوجه الحماية القانونية في حالة الزواج، أن يسجَّل بشكل قانوني ويُعترف به.
    16. As we move forward on this important matter, let us recall the earlier collective experience with the Declaration of Legal Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space and keep in our minds from the outset, the new legal protections we would all prefer to govern our activities in outer space. UN 16- وينبغي أن نتذكر ونحن نمضي قُدماً في تناول هذه المسألة الهامة، التجربة الجماعية السابقة المتعلقة بإعلان المبادئ القانونية المنظِّمة لنشاطات الدول في ميدان استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه، وأن نضع نصب أعيننا منذ البداية أوجه الحماية القانونية التي نفضلها جميعاً لتنظيم أنشطتنا في الفضاء الخارجي.
    124.71 Abolish or reform the restrictive law on sponsorship, which drives potential labour exploitation and human trafficking, strengthen enforcement of the labour law, continue to increase awareness of human rights of migrant workers, and expand legal protections (United States of America); UN 124-71 إلغاء أو إصلاح القانون التقييدي الخاص بالكفالة، الذي يؤدي إلى احتمال الاستغلال في العمل والاتجار بالبشر، وتعزيز إنفاذ قانون العمل، ومواصلة زيادة التوعية بحقوق الإنسان للعمال المهاجرين، وتوسيع نطاق أوجه الحماية القانونية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus