The accused shall also be entitled to raise defences and to present other evidence admissible under this Statute; | UN | ويكون للمتهم أيضا الحق في إبداء أوجه الدفاع وتقديم أدلة أخرى مقبولة بموجب هذا النظام الأساسي؛ |
A proposal was made to add renunciation to the list of defences. | UN | واقترح إضافة العدول عن الفعل إلى قائمة أوجه الدفاع. |
Doubt was expressed over grouping together military necessity, reprisals and Article 51 of the Charter of the United Nations, and concern was also expressed over the inclusion of reprisals under defences. | UN | وأعرب عن الشك بخصوص الجمع بين الضرورة العسكرية، وأعمال الثأر، والمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأعرب أيضا عن القلق إزاء إدراج أعمال الثأر في إطار أوجه الدفاع. |
A proposal was made to add renunciation to the list of defences. | UN | واقترح إضافة العدول عن الفعل إلى قائمة أوجه الدفاع. |
5. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. | UN | 5 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفاع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها. |
Some delegations stated that they were still in the process of defining their positions on defences under public international law. | UN | ٢٠٩ - ذكرت بعض الوفود أنها لم تكمل بعد تحديد مواقفها بشأن أوجه الدفاع بموجب القانون الدولي العام. |
Doubt was expressed over grouping together military necessity, reprisals and Article 51 of the Charter of the United Nations, and concern was also expressed over the inclusion of reprisals under defences. | UN | وأعرب عن الشك بخصوص الجمع بين الضرورة العسكرية، وأعمال الثأر، والمادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وأعرب أيضا عن القلق إزاء إدراج أعمال الثأر في إطار أوجه الدفاع. |
A question was also raised as to the applicability of State defences to individual liability. | UN | وأثيرت أيضا مسألة انطباق أوجه الدفاع المتاحة للدولة على المسؤولية الشخصية. |
The requirement for legal certainty and clarity in the definition of criminal offences, including defences and penalties, is fundamental to legality in penal matters. | UN | إن شرط التيقن والوضوح القانونيين في تعريف الجرائم، بما في ذلك أوجه الدفاع والعقوبات، أساسي للشرعية في المسائل العقابية. |
defences and mitigating circumstances available will depend on the nationality and/or the place where a crime is committed. | UN | وتتوقف أوجه الدفاع والظروف المخففة على الجنسية والمكان المرتكبة فيه الجريمة، أو على أي من هذين العاملين. |
33. The defences contained in draft article 14 should be discussed separately from the extenuating circumstances dealt with in article 15. | UN | ٣٣ - وقال إن أوجه الدفاع الواردة في مشروع المادة ٤١ ينبغي أن تناقش بمعزل عن الظروف المخففة التي تناولتها المادة ٥١. |
As has been demonstrated in the opinion of my colleague, Lord Colville, these circumstances will be relevant in determining both the mens rea and actus reus required for criminal liability, as well as the availability of potential defences to criminal liability, such as selfdefence. | UN | وهذه الظروف، كما بُرهن على ذلك في رأي زميلي اللورد كولفيل، تكون ذات صلة عند تقرير كل من ركن القصد الجنائي والفعل الإجرامي المطلوبين لتقرير المسؤولية الجنائية، فضلاً عن توفر أوجه الدفاع المحتملة ضد المسؤولية الجنائية، مثل الدفاع عن النفس. |
It was also generally felt that only defences relevant to the type of crimes under the Statute should be included. | UN | ورئي أيضا بصورة عامة أنه لا ينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي إلا أوجه الدفاع ذات الصلة بنوع الجرائم المحددة بموجب ذلك النظام. |
It was also generally felt that only defences relevant to the type of crimes under the statute should be included. | UN | ورئي أيضا بصورة عامة أنه لا ينبغي أن تدرج في النظام اﻷساسي إلا أوجه الدفاع ذات الصلة بنوع الجرائم المحددة بموجب ذلك النظام. |
106. Some delegations stated that they were still in the process of defining their positions on defences under public international law. | UN | ١٠٦ - ذكرت بعض الوفود أنها لم تكمل بعد تحديد مواقفها بشأن أوجه الدفاع بموجب القانون الدولي العام. |
Insurers and persons providing financial guarantees may invoke the defences which the person liable under Article 4 would be entitled to invoke. | UN | ويجوز لجهات التأمين أو المتعهدين بالضمانات المالية اللجوء إلى أوجه الدفاع التي يحق للشخص المسؤول بموجب المادة 4 أن يلجأ إليها. |
Insurers and persons providing financial guarantees may invoke the defences which the person liable under Article 4 would be entitled to invoke. | UN | ويجوز لجهات التأمين أو المتعهدين بالضمانات المالية اللجوء إلى أوجه الدفاع التي يحق للشخص المسؤول بموجب المادة 4 أن يلجأ إليها. |
Insurers and persons providing financial guarantees may invoke the defences which the person liable under Article 4 would be entitled to invoke. | UN | ويجوز لجهات التأمين أو المتعهدين بالضمانات المالية اللجوء إلى أوجه الدفاع التي يحق للشخص المسؤول بموجب المادة 4 أن يلجأ إليها. |
48. In paragraph 495 of the report, the Working Group notes that most treaties are silent about defences and extenuating circumstances and that no rules of international criminal law on these matters have evolved. | UN | ٤٨ - في الفقرة ٤٩٥ من التقرير، يذكر الفريق العامل أن معظم المعاهدات خالية من ذكر أوجه الدفاع أو الظروف المخففة وأنه لم تنشأ أية قواعد في القانون الجنائي الدولي بشأن هذه المسائل. |
Among other things, the publication is presumed to have been in bad faith if it is untrue and the writer either did not believe it to be true, or did not take reasonable steps prior to publication to ascertain whether it was true or not; or if the defendant intended to inflict greater injury by the publication than was reasonable in defending the values protected by any of the good faith defences mentioned above. | UN | فيُفترض أن النشر كان بسوء نية إذا كانت المادة غير صحيحة وكان الكاتب لا يعتقد أنها صحيحة أو لم يتخذ الخطوات المعقولة للتأكد قبل النشر من صحتها، أو إذا كان المتهم يقصد إيقاع ضرر أكبر مما هو معقول في الدفاع عن القيم التي جاء ذكرها في أوجه الدفاع التي أوضحناها من قبل. |
6. States may plead all measures of defence, prescription and limitation of liability which are available to private ships and cargoes and their owners. | UN | 6 - يجوز للدول أن تتمسك بجميع أوجه الدفاع والتقادم وتحديد المسؤولية التي تكون متاحة للسفن والحمولات الخاصة ومالكيها. |