"أوجه القوة" - Traduction Arabe en Anglais

    • strengths
        
    • strength
        
    They have a number of strengths, as well as countervailing weaknesses. UN وهي تتمتع بعدد من أوجه القوة وكذلك أوجه الضعف الموازِنة.
    However, the crises of the past year have highlighted both strengths and areas where more work is required. UN ولكن أزمات العام الماضي أبرزت على السواء أوجه القوة والمجالات التي تتطلب المزيد من العمل.
    It assesses the strengths and weaknesses of different approaches to microfinance, as well as the limitations of microfinance as a strategy for increasing women's access to and control over financial resources. UN وهو يقيِّم أوجه القوة والضعف التي تتسم بها النُهج المختلفة إزاء التمويل المتناهي الصغر، فضلاً عن محدودية هذا النوع من التمويل كاستراتيجية تستهدف زيادة حصول المرأة وسيطرتها على الموارد المالية.
    This report will examine the selection process by applying a strategic analysis tool, known as SWOT analysis (strengths, Weakness, Opportunities and Threats). UN وسوف يبحث هذا التقرير عملية الاختيار عن طريق تطبيق أداة تحليل استراتيجي تعرف بتحليل أوجه القوة والضعف والفرص والأخطار.
    UNDP should leverage its strength in both areas to increase access to available funds. UN وينبغي على البرنامج أن يستغل ما لديه من أوجه القوة في هذين المجالين من أجل زيادة إمكانية الاستفادة من الأموال المتاحة.
    The second theme addressed the strengths and weaknesses of the multi-stakeholder dialogue process within the Forum. UN وأما المحور الثاني فتناول أوجه القوة ونقاط الضعف في عملية الحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين داخل المنتدى.
    This report will examine the selection process by applying a strategic analysis tool, known as SWOT analysis (strengths, Weakness, Opportunities and Threats). UN وسوف يبحث هذا التقرير عملية الاختيار عن طريق تطبيق أداة تحليل استراتيجي تعرف بتحليل أوجه القوة والضعف والفرص والأخطار.
    In the case of a new baseline methodology, an assessment of its strengths and weaknesses; UN `6` في حالة وضع منهجية جديدة لخط الأساس، تقدير أوجه القوة وأوجه الضعف فيها؛
    The Secretariat should analyse the strengths and weaknesses of the new method and assess its impact on the budgetary process. UN وينبغي أن تحلل اﻷمانة العامة أوجه القوة والضعف في الطريقة الجديدة وتقيم تأثيرها على عملية إعداد الميزانية.
    They will also analyse the strengths and limitations of anti-racist or anti-xenophobic civil rights groups. UN وسيحلل الباحثون أيضا أوجه القوة والقصور لدى جماعات الحقوق المدنية المناهضة للعنصرية أو لكراهية الأجانب.
    Detailed examples are provided of the application of each method together with a discussion of the strengths and limitations of its use. UN ويورد الدليل أمثلة مفصلة عن تطبيق كل طريقة مشفوعة بمناقشة أوجه القوة والقصور في استخدامها.
    UNICEF will continue to make key contributions to the United Nations system and the reform effort, providing leadership as appropriate, based on the strengths that it brings. UN وسوف تواصل اليونيسيف تقديم مساهمات رئيسية لمنظومة الأمم المتحدة ولجهود الإصلاح، وسوف تقوم بدور قيادي حسب الاقتضاء، استنادا إلى أوجه القوة التي تنطوي عليها.
    strengths of the current situation include: UN وتشمل أوجه القوة في الوضع الراهن ما يلي:
    All those strengths indicate that the General Assembly is performing and that it is more responsive and more action-oriented. UN وتدل جميع أوجه القوة هذه على أن الجمعية العامة تؤدي عملها وتتسم بقدر أكبر من الاستجابة والمنحى العملي.
    New workshops that assist staff in assessing their strengths and identifying their professional values have been added. UN وأضيفت حلقات عمل جديدة تساعد الموظفين على تقييم أوجه القوة لديهم وتحديد قيمهم المهنية.
    strengths of civil society include local legitimacy, responsiveness to local conditions and flexibility. UN ومن بين أوجه القوة التي يتمتع بها المجتمع المدني الشرعية المحلية، والقدرة على الاستجابة للظروف المحلية، والمرونة.
    Partnership and personal commitment are critical to identifying and supporting the strengths of parents in preserving their families. UN وتعتبر الشراكة والالتزام الشخص عاملا حيويا في تحديد ودعم أوجه القوة المتوفرة للآباء من أجل الحفاظ على أسرهم.
    A 2011 independent evaluation by UNICEF identified the Code's strengths, weaknesses, gaps and lessons learned. UN وأجرت اليونيسيف في عام 2011 تقييماً مستقلاً حددت فيه أوجه القوة وأوجه الضعف والفجوات في المدونة والدروس المستفادة منها.
    One of the strengths of New Zealand's relationship property legislation is that it starts from a presumption of equal sharing. UN أحد أوجه القوة في تشريع الملكية القائمة على العلاقة في نيوزيلندا أنه يبدأ من افتراض المساواة في التقاسم.
    1. Perceived strengths in the working methods of the Committee UN 1 - استبيان أوجه القوة في أساليب عمل اللجنة
    A key strength highlighted by the report was the positive impact on staff of the training provided on the Code. UN ويتمثل أحد أوجه القوة الرئيسية التي حددها التقرير في التأثير الإيجابي للتدريب المقدم بشأن المدونة على العاملين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus