"أوجه حرمان" - Traduction Arabe en Anglais

    • disadvantages
        
    Almost a third of all secondary school pupils with disabilities or disadvantages in terms of health is integrated in ordinary classrooms. UN ويُدمج في فصول الدراسة العادية زُهاء ثلث تلاميذ المدارس الثانوية الذين يعانون من إعاقة أو أوجه حرمان من الصحة.
    Women often confront disadvantages in terms of education, access to land, credit and other productive assets. UN وكثيراً ما تواجه المرأة أوجه حرمان من حيث التعليم، وتملك الأراضي، والحصول على القروض وغير ذلك من الأصول الإنتاجية.
    Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. UN وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد.
    Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. UN وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد.
    Owing to continued discrimination and exclusion, women and girls face particular disadvantages in this regard. UN وتواجه النساء والبنات بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين أوجه حرمان خاصة في هذا الصدد.
    It has long been recognized that such States suffer particular disadvantages in terms of both environment and development. UN وهناك إدراك منذ زمن طويل بأن مثل هذه الدول تعاني من أوجه حرمان خاصة من حيث البيئة والتنمية على حد سواء.
    Many children do not go to school owing to inherent disadvantages, such as disabilities. UN والكثير من الأطفال لا يذهبون إلى المدارس بسبب أوجه حرمان متأصلة، مثل الإعاقات.
    Under the new constitutional provision, laws and other regulations may not entail disadvantages to any individuals due to their sexual orientation. UN وبموجب الحكم الدستوري الجديد، قد لا تسفر القوانين واللوائح الأخرى عن أوجه حرمان لأي شخص بسبب ميوله الجنسية.
    Many of these factors are interrelated and women in these groups face multiple disadvantages. UN وثمة ترابط بين الكثير من هذه العوامل وتعاني النساء في هذه الفئات أوجه حرمان عديدة.
    As a result, older women face multiple disadvantages related to both gender and age. UN ونتيجة لذلك، تواجه النساء المسنات أوجه حرمان متعددة تتعلق بكل من النوع الجنساني والعمر.
    This is an innovative university education programme that aims to break the cycle of poverty, inequity and social injustice for people facing multiple disadvantages and social isolation. UN هذا البرنامج هو برنامج مبتكر للتعليم الجامعي يهدف إلى كسر حلقة الفقر وعدم المساواة والظلم الاجتماعي بالنسبة للأشخاص الذين يعانون من أوجه حرمان متعددة ومن العزلة الاجتماعية.
    However, the Government will ensure that this provision be applied with tough conditions and processes lest persons with disabilities suffer disadvantages due to their disability. UN بيد أنها ستحرص على تطبيق هذه المادة بشروط وإجراءات صارمة لكي لا يعاني الأشخاص ذوو الإعاقة من أي أوجه حرمان بسبب إعاقتهم.
    Young people with a disability who are members of ethnic and minority populations and those who live in rural areas or urban slums also face multiple disadvantages. UN فالشباب ذوي الإعاقة الذين من أفراد الفئات العرقية والأقليات السكانية ومن الذين يعيشون في المناطق الريفية أو في الأحياء الفقيرة في المدن يعانون أيضا من أوجه حرمان متعددة أخرى.
    Children taking part in a campaign to commemorate the twentieth anniversary of the adoption of the Convention on the Rights of the Child spoke of the difficulty of attending school when experiencing multiple disadvantages. UN وتكلم أطفال شاركوا في حملة بمناسبة الاحتفال بالذكرى العشرين لاعتماد اتفاقية حقوق الطفل عن صعوبة ذهاب الطفل إلى المدرسة عندما يعاني من أوجه حرمان متعددة.
    6. Penalization policies reflect a serious misunderstanding of the realities of the lives of the poorest and most vulnerable and ignorance of the pervasive discrimination and mutually reinforcing disadvantages that they suffer. UN 6 - وتعكس السياسات العقابية سوء فهم جسيم لواقع الحياة التي يعيشها أشد السكان فقرا وضعفا، وتدل على جهلٍ بشيوع التمييز ضدهم وبمعاناتهم من أوجه حرمان يعضد بعضها بعضا.
    In addition, owing to continued gender-based discrimination and exclusion in many places, women and girls face particular disadvantages. UN كما أن النساء والبنات يواجهن بسبب التمييز والاستبعاد المستمرين القائمين على أساس نوع الجنس، أوجه حرمان خاصة، بالإضافة إلى ذلك.
    Moreover, various social groups, such as older persons, persons with disabilities and indigenous people, suffer from multiple disadvantages and are more likely to live in poverty and exclusion. UN وعلاوة على ذلك، تعاني فئات اجتماعية مختلفة من قبيل كبار السن أو المعوقين أو الشعوب الأصلية من أوجه حرمان متعددة ويرجح أن تكون عرضة أكثر من غيرها للعيش في الفقر أو الاستبعاد.
    For example, it would not be desirable for a highly talented Roma girl to end up in a group of people whose disadvantages were qualitatively different and among whom her talents would not be recognized. UN وعلى سبيل المثال، لن يكون من المستحب أن يجري ضم فتاة من فتيات الروما تتمتع بموهبة رفيعة إلى مجموعة من الأفراد يعانون من أوجه حرمان مختلفة نوعيا بحيث لا يجري إدراك موهبتها بينهم.
    The Beijing Platform for Action drew attention to cross-cutting factors, such as age, disability, socio-economic position or belonging to a particular ethnic or racial group, that could combine with discrimination on the basis of sex and create specific barriers for women, who would thereby experience multiple disadvantages. UN وقد لفت منهاج عمل بيجين الانتباه إلى عوامل عامة، مثل السن والإعاقة والوضع الاجتماعي - الاقتصادي أو الانتماء إلى عرق أو عنصر معين، قد تجتمع مع التمييز على أساس نوع الجنس وتخلق حواجز خاصة أمام المرأة، التي ستعاني نتيجة لذلك أوجه حرمان مضاعفة.
    89. Children with multiple disadvantages, including those from the Roma community, received financial assistance for pre-school to higher education. UN 89- ويتلقى الأطفال الذين يواجهون أوجه حرمان متعددة، ومنهم المنتمون إلى جماعة الروما، المساعدة المالية منذ مرحلة التعليم ما قبل المدرسي حتى التعليم العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus