We reaffirm the Millennium Development Goals (MDGs) and believe that a genuine commitment to them by Member States would diminish the inequities and eliminate the more negative aspects of migration. | UN | إننا نؤكد من جديد على الأهداف الإنمائية للألفية ونؤمن بأن الالتزام المخلص بها من قبل الدول الأعضاء سيقلل من أوجه عدم الإنصاف ويقضي على الجوانب السلبية للهجرة. |
Addressing the inequities and imbalances in development opportunities between rural and urban areas has to be given priority in order to curb the problem of rural-to-urban immigration. | UN | وينبغي إيلاء الأولوية لمعالجة أوجه عدم الإنصاف واختلال الفرص التنموية بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية للحد من تفاقم مشكلة النزوح من الريف إلى الحضر. |
Saint Kitts and Nevis repeats its call for new paradigms to redress the inequities of globalization. | UN | وتكرر سانت كيتس ونيفيس نداءها لإيجاد نماذج جديدة لمعالجة أوجه عدم الإنصاف الذي تتسم به العولمة. |
That inherent paradox in our global discourse on peace and development must be resolved to address the inequities and disparities so prevalent in our world. | UN | ويجب حل ذلك التناقض الكامن في خطابنا العالمي بشأن السلام والتنمية لمعالجة أوجه عدم الإنصاف والتفاوتات السائدة في عالمنا. |
While the Library continues to encourage depository libraries to consider the advantages of electronic access, inequities in the area of such access will be taken into account. | UN | وفي حين تستمر المكتبة في تشجيع المكتبات الوديعة على النظر في مزايا الوصول إلى المعلومات إلكترونيا، ستؤخذ في الاعتبار أوجه عدم الإنصاف في مجال هذا الوصول. |
There is an increase in inequities between developing and developed countries, between rural and urban environments, and within individual countries. | UN | وهناك ازدياد في أوجه عدم الإنصاف بين البلدان النامية والمتقدمة النمو، وبين البيئة الريفية والبيئة الحضرية، وفي داخل فرادى البلدان. |
It must be ensured that the CDM does not have any possibility or potential of perpetuating existing inequities between developing and developed countries.] | UN | وينبغي كفالة عدم إنطواء آلية التنمية النظيفة على أي إمكانية أو إحتمال لإدامة أوجه عدم الإنصاف القائمة بين البلدان النامية والمتقدمة] |
The CDM shall not have dormant any possibility or potential of freezing or perpetuating past and present inequities between developed and developing countries. | UN | ليس لآلية التنمية النظيفة أن تنطوي على إمكانية إمكانية أو إحتمال لتجميد أو إدامة أوجه عدم الإنصاف السابقة والقائمة حالياً بين البلدان المتقدمة النمو والنامية. |
inequities in the conditions of service, particularly at non-family duty stations, hampered the Organization's ability to recruit and retain staff for the toughest missions. | UN | ويؤدي وجود أوجه عدم الإنصاف في شروط الخدمة، لا سيما في مراكز العمل التي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسرة، إلى إعاقة قدرة المنظمة على استقدام واستبقاء الموظفين للبعثات الأكثر صعوبة. |
It noted the negative impact of the administrative structure on children's rights, which had resulted in inequities in the enjoyment of social rights, and requested information about measures to overcome that situation. | UN | وأشارت إلى التأثير السلبي للهيكل الإداري على حقوق الطفل، وهو الأمر الذي أدى إلى ظهور أوجه عدم الإنصاف في التمتع بالحقوق الاجتماعية، وطلبت معلومات عن التدابير الرامية إلى التغلب على هذا الوضع. |
She explained how UNICEF addresses the Millennium Development Goals in coordination with other United Nations agencies, with the overriding objective of reducing inequities. | UN | وشرحت كيف تسعى اليونيسيف إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بالتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، واضعة نُصبَ أعيُنِها الهدف الطاغي المتمثل في التقليل من أوجه عدم الإنصاف. |
They called for debt cancellation for the poorest countries, changes in the unsustainable development models of international financial institutions, restructuring of global markets to redress inequities between North and South, and an end to trade-distorting agricultural subsidies. | UN | ودعت إلى إلغاء مديونيات البلدان الفقيرة، وتغيير نماذج التنمية غير المستدامة في مؤسسات التمويل لدولية، وإعادة تشكيل الأسواق العالمية لتصحيح أوجه عدم الإنصاف بين الشمال والجنوب، ووضع حد لسياسة الإعانات الزراعية التي تتسبب في تشويه التجارة. |
Recognizing that affirmative action, as means of identifying and addressing structural injustices and inequities based on racism and discrimination, must be incorporated into domestic policies aimed at eliminating the deep roots of racism and racial discrimination in society, | UN | وإذ يسلمون بأن العمل الإيجابي، بوصفه وسيلة لتحديد ومعالجة أوجه عدم الإنصاف الهيكلية وحالات انعدام المساواة القائمة على العنصرية والتمييز، يجب أن يدمج في السياسات المحلية التي تهدف إلى استئصال الجذور الدفينة للعنصرية والتمييز العنصري، |
The September summit must act resolutely to redress those inequities and overcome the deprivation suffered by the majority of the world's people. | UN | ويجب أن يعمل اجتماع قمة أيلول/سبتمبر بحزم لمواجهة أوجه عدم الإنصاف تلك، وللتغلب على الحرمان الذي تعاني منه أغلبية شعوب العالم. |
The Special Rapporteur welcomes this initiative and considers such analysis to be very powerful in highlighting the inequities in access to water and sanitation, but also in showing that States are in a position to improve this situation with the necessary political will. | UN | وترحِّب المقرِّرة الخاصة بهذه المبادرة، وترى أن هذا التحليل بالغ الفعالية من حيث تسليط الأضواء على أوجه عدم الإنصاف في مجال إتاحة المياه والمرافق الصحية، ولكنه أيضاً يوضِّح أن الدول أصبحت في موقف يتيح لها تحسين هذه الحالة لكن مع توافر الإرادة السياسية اللازمة. |
Given that land tenure inequities tended to negate agricultural productivity and growth, it was crucial to support smallholders and family farms, in line with recommendations of the High-level Panel of Experts on Food Security and Nutrition. | UN | ونظراً لأن أوجه عدم الإنصاف في حيازة الأرض تميل إلى تعطيل الإنتاجية الزراعية والنمو، فإن تقديم الدعم للأصحاب الحيازات الصغيرة وللمزارع الأسرية يكتسي أهمية كبرى، عملاً بما أوصى به فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي والتغذية. |
307. The representative of Nicaragua said the country programme would contribute to reducing inequities and poverty to attain sustainable human development and guarantee the right to food security, two of the fundamental pillars of the national human development plan. | UN | 307 - وقال ممثل نيكاراغوا أن البرنامج القطري من شأنه الإسهام في الحد من أوجه عدم الإنصاف والفقر لبلوغ التنمية البشرية المستدامة وضمان الحق في الأمن الغذائي، وهما ركيزتين أساسيتين في خطة التنمية البشرية الوطنية. |
" Earlier reference was made to the glaring inequities of the global economy, which to a large extent are due to systemic and structural imbalances in the global economic system, in particular the undemocratic decision-making processes of the monetary, financial and trading institutions. | UN | " وقد سبقت الإشارة إلى أوجه عدم الإنصاف الصارخة في الاقتصاد العالمي، والتي تعود إلى حد كبير إلى الاختلالات النظمية والهيكلية في النظام الاقتصادي العالمي، لا سيما عمليات صنع القرار غير الديمقراطية في المؤسسات النقدية والمالية والتجارية. |
49. Obstacles of a more general nature are the historical inequities left by centuries of slavery, colonialism, imperialism and foreign occupation (that persist in some areas even today). | UN | 49- ومن العقبات ذات الطبيعة الأعم أوجه عدم الإنصاف التاريخي التي خلّفتها قرون من العبودية والاستعمار والإمبريالية والاحتلال الأجنبي (الذي لا يزال مستمراً في بعض المناطق حتى يومنا هذا)(). |
While the education gap between girls and boys has narrowed in most nations, she said, inequities persist among marginalized communities -- even in regions that have made great strides, such as those in countries of Latin America and Caribbean. | UN | وقالت في حين تقلصت الفجوة في التعليم بين الفتيات والفتيان لدى معظم الشعوب، فإن أوجه عدم الإنصاف لا تزال قائمة في المجتمعات المهمشة - حتى في المناطق التي خطت خطوات جبارة، كتلك الموجودة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
They should be educated about the unfairness of gender inequity. | UN | ويجب تثقيفهم بما تنطوي عليه أوجه عدم الإنصاف الجنساني من حيف. |